"استخدام الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilización de los fondos
        
    • utilización de fondos
        
    • uso de los fondos
        
    • que los fondos
        
    • utilizar los fondos
        
    • uso de fondos
        
    • utilizar fondos
        
    • utilicen fondos
        
    • utilizarse los fondos
        
    • empleo de fondos
        
    • utilizaron fondos
        
    • utilizando fondos
        
    • utilizado los fondos
        
    • empleo de los fondos
        
    • utilizando los fondos
        
    Esto indica que la sostenibilidad de la deuda no puede analizarse sin tener en cuenta la utilización de los fondos prestados. UN وذلك يعني أن القدرة على تحمل الدين يتعذر تحليلها حينما لا يوضع وجه استخدام الأموال المقترضة في الاعتبار.
    Algunos oradores pidieron mayor transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. UN ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض.
    Al mismo tiempo, se señaló que las oficinas exteriores y los administradores de los programas habían hecho notables esfuerzos para supervisar la utilización de fondos a través de estas modalidades. UN وفي الوقت نفسه لوحظ أن المكاتب القطرية ومديري البرامج بذلوا جهودا طيبة لرصد استخدام الأموال من خلال هذه الأساليب.
    El Gobierno de Tokelau y la UIT están negociando sobre el uso de los fondos residuales del proyecto. UN وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع.
    También incrementan el riesgo financiero de que los fondos se utilicen para fines no deseados sin que ese uso sea detectado por la Administración. UN كما أنها تزيد من المخاطر المالية المترتبة على إمكانية استخدام الأموال في أغراض غير مقصودة دون اطلاع الإدارة على ذلك.
    El UNICEF también tiene más flexibilidad para utilizar los fondos temáticos según las necesidades de cada esfera del programa. UN ولدى اليونيسيف أيضا قدر أكبر من المرونة في استخدام الأموال المواضيعية حسب الحاجة ضمن مجال البرنامج.
    Ello constituye una enérgica garantía jurídica y fáctica contra el uso de fondos para la financiación de actos terroristas. UN وهذا يشكل ضمانة قانونية وفعلية صارمة لمنع استخدام الأموال لتمويل الأعمال الإرهابية.
    La finalidad de esas disposiciones legales era garantizar la economía, eficiencia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام الأموال العامة.
    Cuando se escribió el presente documento aún no se había creado el grupo de asesoramiento técnico sobre la utilización de los fondos de esta cuenta. UN وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن قد أنشئ بعد الفريق الاستشاري التقني الذي سيقدم المشورة بشأن استخدام الأموال من هذا الحساب.
    En el cuadro 15 figuran detalles sobre la utilización de los fondos transferidos. UN ويعرض الجدول 15 تفاصيل استخدام الأموال المحوَّلة.
    A continuación figura el informe sobre la ejecución financiera proporcionado por el Mecanismo Mundial acerca de la utilización de los fondos transferidos. UN ويرد أدناه التقرير المتعلق بالأداء المالي الذي قدمته الآلية العالمية عن استخدام الأموال المنقولة.
    Se ha seguido desarrollando el procedimiento para la utilización de fondos suplementarios, bajo la responsabilidad del Secretario Ejecutivo Adjunto y por conducto del grupo de financiación de proyectos. UN ووصل تطوير إجراء استخدام الأموال الإضافية، تحت رئاسة نائب الأمين التنفيذي، عن طريق فريق تمويل المشاريع.
    En el presente proyecto de presupuesto por programas se ha incluido información sobre la utilización de fondos extrapresupuestarios. UN أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية.
    El Grupo estima que este tipo es aplicable también a las reclamaciones por pérdida de utilización de fondos, que plantean consideraciones parecidas. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    El registro marítimo tiene reputación internacional, pero es vulnerable debido al uso de los fondos que genera para gastos extrapresupuestarios opacos, inclusive para violaciones de las sanciones. UN ولهذا السجل سمعته الدولية، ولكنه معرض للخطر بسبب استخدام الأموال التي يدرها في مصروفات غامضة خارج الميزانية، بما في ذلك المصروفات المخالفة للجزاءات.
    Estamos reestructurando nuestro sistema de gestión de finanzas público para que haya una mayor transparencia en el uso de los fondos públicos. UN ونعكف على إعادة هيكلة نظام الإدارة المالية العامة لدينا لتعزيز الشفافية في استخدام الأموال العامة.
    * Autonomía para permitir el uso de los fondos en forma flexible y fluida; UN :: الاستقلال للتمكين من استخدام الأموال بطريقة مرنة وسلسلة
    Se tenía la intención de que los fondos generados por los derechos de matrícula sirvieran para ampliar el acceso a la enseñanza universitaria. UN وكان مقرراً استخدام الأموال المحصلة من رسوم التعليم في زيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي.
    El calendario corresponde al período en que se prevé utilizar los fondos. UN ويتفق هذا الجدول مع الفترة التي يعتزم خلالها استخدام الأموال.
    Este mecanismo tiene como principal objetivo lograr la participación del sector privado en forma potencialmente significativa pero no excluye el uso de fondos públicos si no hay desviación de la AOD. UN وهذه الآلية أُعدت بشكل خاص لإشراك القطاع الخاص إشراكاً ذا طاقات هامة، بيد أنها لا تستبعد استخدام الأموال العامة إذا لم يحدث تحويل للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Se manifestó apoyo a la idea de liberar más fondos y en particular utilizar fondos al desarrollo. UN وجرى اﻹعراب عن التأييد لتوفير المزيد من المال ولا سيما استخدام اﻷموال في التنمية.
    d) Se utilicen fondos para el pago de comisiones por operaciones realizadas por bancos autorizados; UN (د) استخدام الأموال في دفع عمولات عن العمليات التي تنفذها المصارف المأذون لها؛
    Además de la cuestión discutible de si pueden utilizarse los fondos para esos fines, corresponde destacar que, mientras los recursos de personal sean escasos, no es posible contratar a funcionarios como expertos. UN والى جانب كون مسألة استخدام الأموال بهذه الطريقة قابلة للنقاش، طالما كانت موارد الموظفين محدودة فليس هناك مجال لتعيين الموظفين كخبراء.
    En marzo de 2005, como respuesta a una escasez crítica de medicamentos en el Centro Médico, el Gobernador autorizó el empleo de fondos especiales por la suma de 500.000 dólares para hacer frente a la crisis. UN 35 - ولمواجهة النقص البالغ في الأدوية في مركز ليندون جونسون للطب المداري، وافق الحاكم في آذار/مارس 2005، على استخدام الأموال الخاصة لتوفير مبلغ 000 500 دولار لمواجهة هذه الأزمة.
    La Junta de Auditores ha auditado los estados financieros y examinado las operaciones en que se utilizaron fondos gestionados por el OOPS correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2013. UN وقد قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية واستعراض العمليات التي تنطوي على استخدام الأموال التي تشرف عليها الأونروا للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Se están utilizando fondos del Programa de Alianzas Sostenibles para la Asistencia a los Retornos de Kosovo y otros recursos gubernamentales para aplicar las medidas que se detallan en dichos documentos. UN ويجري استخدام الأموال المستمدة من برنامج الشراكة المستدامة لتقديم المساعدة لعمليات عودة الأقليات إلى كوسوفو وغيرها من الموارد الحكومية لإنفاذ التدابير المبينة بالتفصيل في هذه الورقات.
    Según la Junta, cuando se llevó a cabo la auditoría final la Oficina no pudo justificar el gasto total de los proyectos de manera oportuna debido a los retrasos en la obtención de los informes finales en que se confirmaba cómo se habían utilizado los fondos. UN ووفقا لما أفاد به مجلس مراجعي الحسابات، لم يتمكن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وقت إجراء المراجعة النهائية، من تقديم الأدلّة على صحة النفقات الإجمالية للمشاريع في الوقت المناسب، وذلك نظرا للتأخّر في تقديم التقارير النهائية التي تحدّد على وجه اليقين كيفية استخدام الأموال.
    Entre las necesidades cabe señalar la capacidad de entender y hacer uso de los diversos instrumentos e iniciativas internacionales ya existentes y de los que van surgiendo, a fin de elaborar proyectos racionales; coordinar actividades basadas en distintos programas de financiación; y asegurar la eficacia en el empleo de los fondos. UN وتشمل الاحتياجات القدرة على فهم الصكوك والمبادرات الدولية الموجودة منها والمستجدة، والاستفادة منها لتطوير مشاريع سليمة؛ وتنسيق الأنشطة المعتمدة على برامج تمويل مختلفة، وكفالة فعالية استخدام الأموال.
    Así, pues, ellos pueden terminar y acaso terminen utilizando los fondos para propósitos que no sean beneficiosos para el hogar. UN وبإمكانهم بل وقد ينتهي بهم الأمر إلى استخدام الأموال في أغراض أخرى قد لا تكون مفيدة للأسرة المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more