utilización de consultores en situaciones de emergencia | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
utilización de consultores en situaciones de emergencia | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Se destacó la necesidad de reducir el uso de consultores y de transferir esos conocimientos especializados al personal de plantilla. | UN | وأبرزت الحاجة لتقليل استخدام الخبراء الاستشاريين ولنقل الخبرة التقنية إلى الموظفين. |
La Comisión Consultiva lamenta que el Secretario General no haya informado sobre los factores que contribuyen a la utilización de consultores y contratistas particulares. | UN | تأسف اللجنة لعدم قيام الأمين العام بالإبلاغ عن العوامل المساهمة في استخدام الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد. |
La adopción de un enfoque institucional respecto de la utilización de consultores y la implicación institucional en la supervisión y la aplicación de las políticas contribuirían en gran medida a racionalizar el uso de los fondos conexos. | UN | ومن شأن اتباع رؤية مؤسسية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين وامتلاك زمام الأمر على مستوى المنظمة المعنية بخصوص رصد السياسات وإنفاذها أن يسهما بدرجة كبيرة في استخدام الأموال ذات الصلة استخداماً سليماً. |
En la instrucción administrativa de la Secretaría de las Naciones Unidas se establecen las condiciones para la utilización de consultores. | UN | وتحدد الأوامر الإدارية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة شروط استخدام الخبراء الاستشاريين. |
En la mayoría de los casos, los directores de los programas o las operaciones son los principales responsables de la utilización de consultores. | UN | وفي معظم الحالات، يتولى المديرون التنفيذيون أو مديرو البرامج المسؤولية الرئيسية عن استخدام الخبراء الاستشاريين. |
La adopción de un enfoque institucional respecto de la utilización de consultores y la implicación institucional en la supervisión y la aplicación de las políticas contribuirían en gran medida a racionalizar el uso de los fondos conexos. | UN | ومن شأن اتباع رؤية مؤسسية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين وامتلاك زمام الأمر على مستوى المنظمة المعنية بخصوص رصد السياسات وإنفاذها أن يسهما بدرجة كبيرة في استخدام الأموال ذات الصلة استخداماً سليماً. |
En la instrucción administrativa de la Secretaría de las Naciones Unidas se establecen las condiciones para la utilización de consultores. | UN | وتحدد الأوامر الإدارية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة شروط استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Se destacó la necesidad de reducir el uso de consultores y de transferir esos conocimientos especializados al personal de plantilla. | UN | وأبرزت الحاجة لتقليل استخدام الخبراء الاستشاريين ولنقل الخبرة التقنية إلى الموظفين. |
En algunas organizaciones el uso de consultores en la sede sigue estando sujeto a la aprobación de los responsables de recursos humanos. | UN | ومازال استخدام الخبراء الاستشاريين في مقار بعض المنظمات يخضع لموافقة إدارة الموارد البشرية. |
En el examen se llegó a la conclusión de que se podría mejorar la eficiencia y la eficacia en la utilización de consultorías definiendo claramente las correspondientes funciones y responsabilidades, y aplicando medidas de control interno más estrictas. | UN | تبين من الاستعراض أنه يوجد على وجه الإجمال متسع لزيادة الكفاءة والفعالية في استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق تحديد الأدوار والمسؤوليات تحديداً واضحاً، وتنفيذ تدابير أفضل للرقابة الداخلية. |
Creciente uso de las consultorías | UN | زيادة استخدام الخبراء الاستشاريين |
En el OIEA se puede recurrir a consultores para cubrir las lagunas de conocimientos especializados de la plantilla, pero no puestos vacantes. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يجوز استخدام الخبراء الاستشاريين لسد الثغرات الموجودة لدى القوة العاملة من حيث الخبرة الفنية ولكن لا يجوز استخدامهم لشغل وظائف شاغرة. |
Por ejemplo, en la OMS, el UNICEF y la UNOPS los comités de contratos de las sedes o las oficinas regionales desempeñan un papel esencial en la supervisión del uso de consultorías por encima de un valor determinado. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي منظمة اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة الصحة العالمية، تقوم لجان العقود في المقر أو على الصعيد الإقليمي بأداء دور رئيسي في رصد استخدام الخبراء الاستشاريين فوق قيمة معينة. |
Los órganos legislativos y rectores son conscientes de la situación y algunos han pedido a los jefes de las organizaciones que no utilicen consultores para ejecutar labores que deberían ser realizadas por el personal de plantilla. | UN | وتدرك الهيئات التشريعية وهيئات الإدارة هذا الوضع وقد طلب بعضها إلى رؤساء المنظمات عدم استخدام الخبراء الاستشاريين من أجل أداء أعمال ينبغي أن يقوم بها موظفون. |
Se prevé que las siguientes recomendaciones mejorarán el control y el cumplimiento de los contratos de consultoría. | UN | ومن المتوقَّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين الرقابة والامتثال بخصوص استخدام الخبراء الاستشاريين. |
El objetivo del informe es evaluar la eficiencia y la eficacia de la utilización de consultorías individuales en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6 - الهدف من هذا التقرير هو تقييم شفافية وفعالية استخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة. |