"استخدام المؤشرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilización de indicadores
        
    • uso de indicadores
        
    • uso de los indicadores
        
    • utilización de los indicadores
        
    • empleo de indicadores
        
    • utilizar los indicadores
        
    • de utilizar indicadores
        
    • utilizarían
        
    • utilizaran indicadores
        
    • utiliza algún indicador
        
    • utilizando indicadores
        
    • utilizarse indicadores
        
    • utilizan los indicadores
        
    • emplear indicadores
        
    Los participantes expresaron opiniones divergentes sobre esta aplicación e hicieron hincapié en que hay que trabajar mucho para conseguir resultados fiables mediante la utilización de indicadores en un contexto internacional. UN وأعرب المشاركون عن آراء مختلفة بشأن هذا التطبيق وشددوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للحصول على نتائج موثوقة من استخدام المؤشرات في سياق دولي.
    La Secretaría está convencida de que la utilización de indicadores en la fase de supervisión de la ejecución de los programas permitirá tener más información sobre la repercusión de estos últimos. UN والأمانة العامة مقتنعة بأن استخدام المؤشرات عند مرحلة المراقبة المالية في تنفيذ البرامج سيسمح بمعرفة أثر هذه المؤشرات.
    i) El uso de indicadores y puntos de referencia como medios para medir los progresos hechos por los Estados Partes en materia de derecho a la educación; UN `1` استخدام المؤشرات والمعالم كوسيلة لقياس التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في التعليم؛
    La Directora respondió que en el documento había varios párrafos que abordaban la cuestión del uso de indicadores. UN ورد المدير بأن الوثيقة تعالج استخدام المؤشرات في عدة فقرات.
    En los últimos años se han redoblado los esfuerzos para explorar el uso de los indicadores como instrumentos de vigilancia de los derechos humanos. UN وفي السنوات الأخيرة بُذِلت جهود أوسع نطاقاً لاستكشاف إمكانية استخدام المؤشرات بوصفها أدوات لرصد حقوق الإنسان.
    Por último, es necesaria una reflexión sobre las condiciones de utilización de los indicadores por una variada gama de usuarios. UN وأخيراً، فإن النوع الثالث من هذه الإجراءات هو التفكير في ظروف استخدام المؤشرات من جانب مختلف المستعملين.
    Uno de estos instrumentos son las directrices sobre el empleo de indicadores para el seguimiento de los tugurios, que acaban de publicarse. UN والمبادئ التوجيهية التي نُشرت مؤخرا بشأن استخدام المؤشرات لرصد الأحياء الفقيرة هي إحدى هذه الوسائل.
    Esta preocupación deriva del deseo de utilizar los indicadores en forma más integrada y holística. UN وينم هذا الاهتمام عن رغبة في استخدام المؤشرات على نحو أكثر تكامل وشمولية.
    El programa fomenta la creación de capacidad promoviendo la eficacia en relación a los costos y la utilización de indicadores en la programación de los resultados. UN ويقوم البرنامج ببناء القدرات من خلال تعزيز فعالية التكاليف والقدرة على استخدام المؤشرات للحصول على نتائج.
    El UNICEF seguiría tratando de elaborar informes de mejor calidad, en particular mediante la utilización de indicadores básicos. UN وستواصل اليونيسيف الإنفاق على استحداث تقارير رفيعة النوعية، بما في ذلك من خلال استخدام المؤشرات الأساسية.
    Este impulso hará aumentar las oportunidades de intercambio de experiencias y difusión de información entre los organismos y ayudará a mejorar la utilización de indicadores para conseguir una gestión eficiente y eficaz de los programas. UN وهذا الزخم سيزيد من فرص تبادل الخبرات ونشر المعلومات فيما بين الوكالات إلى جانب المساعدة في تحسين استخدام المؤشرات المتعلقة بإدارة البرنامج على نحو كفء وفعال.
    La Directora respondió que en el documento había varios párrafos que abordaban la cuestión del uso de indicadores. UN ورد المدير بأن الوثيقة تعالج استخدام المؤشرات في عدة فقرات.
    uso de indicadores en la investigación de los programas de armas de destrucción en masa UN مرفق استخدام المؤشرات في برامج أسلحة الدمار الشامل
    Promover el uso de indicadores a nivel nacional y proporcionar conocimientos técnicos para la elaboración de indicadores: UN تشجيع استخدام المؤشرات على المستوى الوطني وتوفير الخبرة الإحصائية لأغراض وضع المؤشرات:
    Hasta ahora, son más de 90 ciudades de 20 países las que han designado observatorios urbanos y están recibiendo formación sobre el uso de los indicadores en la elaboración de políticas. UN وحتى الآن عيّنت أكثر من 90 مدينة في 20 بلداً مراصد حضرية ويجري تدريبها على استخدام المؤشرات لوضع السياسات .
    El Alto Representante propuso que se tratara de consolidar la función del grupo interinstitucional consultivo sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular la consideración del uso de los indicadores para supervisar el progreso de esos Estados. UN واقترح الممثل السامي تعزيز دور الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بـالدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك النظر في استخدام المؤشرات المتعلقة برصد التقدم المحرز في هذه الدول.
    Por ejemplo, el hermanamiento entre países con mayor y menor experiencia en la utilización de los indicadores bien podría ser ventajosa para ambos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للتوأمة بين بلدين لديهما خبرة ما في استخدام المؤشرات أن تعود بالنفع على كليهما.
    El establecimiento de puntos de referencia tenía tanta importancia como el empleo de indicadores. UN ووضع معايير قياس الأداء هو أمر هام بقدر أهمية استخدام المؤشرات.
    Es particularmente difícil utilizar los indicadores al analizar las violaciones de derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن الصعب بصفة خاصة استخدام المؤشرات في تحليل انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También había que seguir examinado la posibilidad de utilizar indicadores en relación con las directrices para la presentación de informes de los Estados partes. UN وينبغي أيضا مواصلة النظر في استخدام المؤشرات فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف.
    En los programas no tenían por qué tenerse en cuenta todos los indicadores; éstos se utilizarían como puntos de referencia para formular los sistemas analíticos necesarios para evaluar los adelantos. UN ولا يتعين أن تتناول البرامج جميع المؤشرات. ويمكن استخدام المؤشرات بمثابة معايير ﻹعداد النظم التحليلية اللازمة لرصد التقدم.
    También estuvo de acuerdo en que se utilizaran indicadores y sistemas de datos nacionales, cuando los hubiere. UN كما أعرب عن موافقته على ضرورة استخدام المؤشرات والنظم الوطنية لجمع البيانات عند توافرها.
    b) Las buenas prácticas, las medidas positivas, los resultados obtenidos, los casos en que se utiliza algún indicador cualitativo y cuantitativo para evaluar el progreso, las estrategias que han tenido éxito y las iniciativas positivas para la aplicación de la Plataforma de Acción; UN )ب( الممارسات الجيدة واﻹجراءات اﻹيجابية والدروس المستفادة وأمثلة على استخدام المؤشرات الكمية والنوعية لقياس التقدم المحرز والاستراتيجيات الناجحة والمبادرات المبشرة بالخير لتنفيذ منهاج العمل؛
    Se debe mejorar la interfaz social del medio ambiente utilizando indicadores e incorporando la cuestión de la equidad entre los géneros en los criterios para medir los progresos. UN 142 - ينبغي تحسين قياس التفاعل بين البيئة والمجتمع عن طريق استخدام المؤشرات وتعميم منظور مراعاة المساواة بين الجنسين في معايير قياس التقدم المحرز.
    a Para vigilar las tendencias de la pobreza en los países deberían utilizarse indicadores basados en el umbral de la pobreza de cada país, si se dispone de ellos. UN (أ) ينبغي استخدام المؤشرات القائمة على خطوط الفقر الوطنية ، متى توفرت، لرصد اتجاهات الفقر في كل بلد.
    Esto plantea ciertas inquietudes fundamentales sobre la manera en que se utilizan los indicadores en el desarrollo y sobre su efecto en los derechos humanos. UN وهذا أمر يثير عدداً من الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بطرق استخدام المؤشرات في عملية التنمية وآثرها على حقوق الإنسان.
    iii) emplear indicadores sectoriales limitados en los planos regional y global para promover el sector y reunir fondos; UN ' ٣ ' استخدام المؤشرات القطاعية المحدودة على المستويين اﻹقليمي والعالمي لتعزيز القطاع وجمع اﻷموال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more