"استخدام المتفجرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso de explosivos
        
    • utilización de explosivos
        
    • utilizar explosivos
        
    • relacionadas con la minería
        
    • empleo de los explosivos
        
    En realidad, trata exclusivamente de la prevención del uso de explosivos plásticos para la comisión de actos terroristas. UN والواقع أنها لا تركز إلا على منع استخدام المتفجرات البلاستيكية في اﻷعمال الارهابية.
    :: Se fiscaliza el uso de explosivos y sustancias químicas para la fabricación de bombas; UN :: مراقبة استخدام المتفجرات والمواد الكيميائيـة في صنع القنابل؛
    Este uso de explosivos caseros demuestra cómo los terroristas relacionados con Al-Qaida adaptan sus métodos en países en que el embargo de armas se aplica eficazmente. UN ويبيّن استخدام المتفجرات المصنوعة في البيت قدرة الإرهابيين المرتبطين بتنظيم القاعدة على التكيف في البلدان التي تطبق الحظر على توريد الأسلحة بفعالية.
    Se examinaron en detalle las normas de seguridad a fin de consolidar las disposiciones sobre aspectos tales como la distancia de seguridad, la alerta temprana, los procedimientos de utilización de explosivos y los requisitos médicos y de comunicaciones. UN وأخضعت معايير السلامة لعملية استعراض تفصيلية ﻹقرار بنود مثل المسافات اﻵمنة ومتطلبات اﻹنذار المبكر وإجراءات استخدام المتفجرات والمتطلبات الطبية ومقتضيات الاتصالات.
    También se les enseñó a utilizar explosivos y fabricar cócteles Molotov. UN كما تعلموا استخدام المتفجرات وصنع قنابل مولوتوف.
    9. Respecto de las cuestiones formuladas de antemano en relación con los defensores de los derechos humanos, se ha previsto amnistiar a todos los defensores de los derechos humanos procesados por protestas relacionadas con la minería y la tala. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    viii. Mantener una estricta vigilancia y reglamentación del uso de explosivos, en colaboración con los organismos gubernamentales o paraestatales pertinentes UN ' 8` ممارسة مراقبة لصيقة على استخدام المتفجرات وتنظيمه بالتنسيق مع الهيئات الحكومية وشبه الحكومية المعنية.
    También se registraron incendios, saqueos y cierres forzados de centros y programas de salud, así como el uso de explosivos en su interior o en sus alrededores. UN وسُجلت أيضا أعمال حرق ونهب وإغلاق قسري للمراكز والبرامج الصحية، فضلا عن استخدام المتفجرات في المرافق الصحية وحولها.
    Insto a todos los Miembros a que ratifiquen las 11 convenciones internacionales que ayudarían a prevenir y castigar el terrorismo y a penalizar el uso de explosivos en ataques terroristas. UN وأدعو جميع اﻷعضاء الى التصديق على إحدى عشرة اتفاقية دولية يمكن أن تساعد في منع اﻹرهاب والمعاقبة عليه وتجريم استخدام المتفجرات في الهجمات اﻹرهابية.
    Pero está probado también que siendo muchos mercenarios expertos en el uso de explosivos y de ingenios técnicos que tienen efectos materiales destructivos, suelen ser contratados para la comisión de atentados mortíferos que causan pavor y sobrecogimiento colectivo; es decir, terror indiscriminado. UN ولكن ثبت أيضا أن هناك كثيرا من المرتزقة الخبراء في استخدام المتفجرات والابتكارات التقنية ذات اﻵثار المادية المدمرة يستأجرون عادة لشن هجمات مهلكة تسبب الهلع والفزع الجماعي؛ أي اﻹرهاب العشوائي.
    El Tribunal de Lod tenía autorización para ocuparse de delitos cometidos por presuntos terroristas, como el uso de explosivos o el pertenecer a organizaciones ilegales dentro de las fronteras de Israel. UN وقد خولت محكمة اللد سلطة النظر فيما يدعى أنه من الجرائم اﻹرهابية، مثل استخدام المتفجرات أو عضوية منظمات غير مشروعة داخل حدود إسرائيل.
    Muchos mercenarios expertos en el uso de explosivos y de ingenios técnicos que tienen efectos materiales destructivos son contratados para la comisión de atentados mortíferos que causan pavor y sobrecogimiento colectivo; es decir, terror indiscriminado. UN إن مرتزقة كثيرين هم خبراء في استخدام المتفجرات والأجهزة الفنية ذات الآثار المادية التدميرية ويتم استئجارهم لارتكاب هجمات مميتة تسبب الرعب والفزع الجماعي أو بعبارة أخرى الإرهاب العشوائي.
    El artículo 160 es también especialmente pertinente en la lucha contra el terrorismo; a toda persona que dé o se ofrezca públicamente a dar instrucciones sobre el uso de explosivos o de veneno como medio de cometer delitos se le podrá imponer una pena de prisión de 10 años como máximo. UN كما أن البند 160 يتسم بأهمية خاصة لمكافحة الإرهاب؛ فـأي شخص يقوم علنا بتلقين استخدام المتفجرات أو السموم كوسيلة لارتكاب جنايات يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد على عشر سنوات.
    Según el artículo 161 del Código Penal, toda persona que adquiera, fabrique o almacene explosivos o herramientas especiales para la fabricación o el uso de explosivos con la intención de cometer un crimen podrá ser sancionada con una pena de prisión por un máximo de seis años. UN وينص البند 161 من القانون الجنائي على أن أي شخص يمتلك أو يصنع أو يخزن متفجرات أو أدوات خاصة لصنع أو استخدام المتفجرات بقصد ارتكاب جناية يحكم عليه بالسجن لمدة لا تتجاوز ستة أعوام.
    El uso de componentes militares para funciones esenciales puede aumentar la fiabilidad de sistemas enteros, por ejemplo, el uso de explosivos y detonadores militares en dispositivos explosivos improvisados. UN ومن شأن استخدام مكونات عسكرية للقيام بمهام حاسمة أن يزيد من التعويل على منظومات بكاملها، مثل استخدام المتفجرات العسكرية وأدوات التفجير في صنع المتفجرات المرتجلة.
    El presente cuadro contiene información sobre algunos atentados terroristas destacados cometidos con bombas desde mediados de 2003 por grupos vinculados a Al-Qaida o por grupos que adoptaron sus métodos, como ilustración del uso de explosivos militares, comerciales e improvisados. UN يتضمن الجدول التالي معلومات عن نخبة من التفجيرات الإرهابية البارزة التي وقعت منذ منتصف عام 2003، وقامت بها جماعات ترتبط بتنظيم القاعدة أو تتبع طريقته. ويوضح استخدام المتفجرات العسكرية والتجارية والمصنوعة بطريقة ارتجالية.
    Según el proyecto de ley del Gobierno que fundamenta la Ley de energía nuclear, las disposiciones del artículo 4 tienen por objeto prohibir el uso de explosivos nucleares en Finlandia también para fines pacíficos dentro del significado del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وطبقا للمرسوم الحكومي المتعلق بقانون الطاقة النووية والذي يشتمل على الحجج الكامنة وراء القانون المذكور فقد قصد من النص في المادة 4 حظر استخدام المتفجرات النووية في فنلندا من أجل الأغراض السلمية أيضا ضمن معنى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: Artículo 81: Delito de uso de explosivos. UN :: المادة 81: جريمة استخدام المتفجرات.
    La demolición entraña la utilización de explosivos para destruir existencias de municiones. UN ٨٨ - التدمير هو استخدام المتفجرات لتدمير مخزونات الذخيرة.
    Estaba demostrado que ambas estaban implicadas en la utilización de explosivos y la quema de un autobús el 21 de febrero de 1999. UN وثبت أن السيدتين شاركتا في استخدام المتفجرات واشعال حافلة ركاب في 21 شباط/فبراير 1999.
    Otra posibilidad es que los grupos delictivos complejos que procuran utilizar explosivos en un país traten más bien de producirlos u obtenerlos en el propio país antes que correr los riesgos adicionales que comporta su introducción de contrabando. UN وهناك احتمال آخر هو أن الجماعات الاجرامية المتطورة التي تسعى إلى استخدام المتفجرات في أحد البلدان ربما يرجح بقدر أكبر أن تحاول انتاجها أو الحصول عليها محليا، بدلا من التعرض للمخاطر الإضافية التي تكمن في تهريبها إلى داخل البلد.
    9. Respecto de las cuestiones formuladas de antemano en relación con los defensores de los derechos humanos, se ha previsto amnistiar a todos los defensores de los derechos humanos procesados por propuestas relacionadas con la minería y la tala. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    Del empleo de los explosivos. UN استخدام المتفجرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more