"استخدام تلك المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizar esa información
        
    • su uso
        
    • que esa información
        
    • utilizar esta información
        
    • aprovechar esa información
        
    • la aplicación de esa información
        
    • utilice esa información
        
    • utilización de esa información
        
    Esta última ya ha podido utilizar esa información para investigar un número importante de delitos graves. UN وقد تمكنت هذه الأخيرة من استخدام تلك المعلومات للتحقيق في عدد كبير من الجرائم الجسيمة.
    Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي تأخذ بعين الاعتبار، وفقا لما تراه ملائما من شروط، وللغرض الذي تعتبره ملائما، أي حكم إدانة صدر سابقا بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    El hecho de que los productos de la teleobservación tengan una amplia cobertura significa que los investigadores y otros interesados pueden utilizar esa información para trazar mapas del uso de la tierra y de la cubierta terrestre como primer paso de diversas aplicaciones. UN فالتغطية الواسعة التي تتميز بها نواتج الاستشعار عن بعد تمكّن الباحثين وغيرهم من استخدام تلك المعلومات في إنتاج خرائط لاستخدام الأراضي وللغطاء الأرضي، كخطوة أولى في شتى التطبيقات.
    El valor de la información que aporta radica en su uso. UN فقيمة المعلومات المقدمة من هذه الدول الأطراف هي في استخدام تلك المعلومات.
    El proyecto tratará también de mejorar el sistema electrónico de intercambio de información ambiental de la CEPAL (AMBIONET) como instrumento eficaz para facilitar información y atender la demanda de los sectores público y privado para que esa información se utilice con eficacia. UN وسيسهم المشروع أيضا في تعزيز النظام الالكتروني لتبادل المعلومات البيئية التابع للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفه أداة فعالة لتوصيل المعلومات، والاستجابة لطلب القطاعين العام والخاص من أجل استخدام تلك المعلومات استخداما فعالا.
    La Oficina envía información a los interesados de todo el mundo sobre cuestiones de población, sanidad y medio ambiente y les permite utilizar esta información para promover el bienestar de las generaciones actuales y futuras. UN ويزود المكتب الناس في مختلف أنحاء العالم بمعلومات عن السكان والصحة والبيئة ويمكّنهم من استخدام تلك المعلومات لتعزيز رفاه الأجيال الحالية والمقبلة.
    c) Una mayor capacidad de los Estados Miembros para formular políticas nacionales de población y políticas conexas, mejorar su capacidad institucional nacional de acopio y análisis de la información nacional en materia de población, y permitir la aplicación de esa información a la ejecución eficaz del Programa de Acción y a los resultados del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN (ح) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من سياسات وتحسين قدراتها المؤسسية الوطنية على جمع وتحليل المعلومات السكانية على الصعيد الوطني، وتيسير استخدام تلك المعلومات في تنفيذ برنامج العمل ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين على نحو فعال.
    :: Estudiar la posibilidad de tener en cuenta las condenas en el extranjero de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relacionadas con delitos de corrupción; UN :: استكشاف إمكانية الاعتداد بالإدانات الخارجية الصادرة بحق الجاني المزعوم لغرض استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية محلية متعلقة بجرائم الفساد؛
    Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. UN يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي تأخذ بعين الاعتبار، وفقا لما تراه ملائما من شروط، وللغرض الذي تعتبره ملائما، أي حكم ادانة صدر سابقا بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    Antecedentes penales Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad de un presunto delincuente en otro Estado a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a delitos tipificados con arreglo a la presente Convención. UN يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    Antecedentes penales Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad de un presunto delincuente en otro Estado a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a delitos tipificados con arreglo a la presente Convención. UN يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية ذات صلة بفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    Antecedentes penales Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. UN يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة() سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    192. A su vez, esto entrañaría la creación de una vía simple y rápida para proporcionar retroalimentación a los Estados a fin de que puedan utilizar esa información inmediatamente, sin perjuicio del empleo de las listas de verificación para la autoevaluación en las instancias más formales a que se hace referencia infra. UN 192- وقد يستلزم ذلك بدوره استحداث طريقة سهلة وسريعة لتقديم الملاحظات إلى الدول حتى يتسنى لها استخدام تلك المعلومات على الفور، إضافة إلى استخدام قوائم التقييم الذاتي المرجعية في المراحل الأكثر رسمية المشار إليها أدناه.
    :: El Salvador podrá adoptar las medidas que sean necesarias para tener en cuenta toda previa declaración de culpabilidad de un presunto delincuente en otro Estado a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a delitos de corrupción (art. 41). UN ● اعتماد ما يلزم من تدابير لكي يؤخذ في الاعتبار أيُّ حكم إدانة سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في الإجراءات الجنائية المتعلقة بجريمة فساد (المادة 41).
    Una gestión pública en colaboración que rinda cuentas debe proporcionar informes oportunos y fidedignos a todas las partes participantes en el acuerdo a fin de que puedan utilizar esa información para evaluar el desempeño6. UN فيجب أن توفر الإدارة العامة التعاونية الخاضعة للمساءلة الإفادات الدقيقة بشكل منضبط زمنيا لجميع أطراف الاتفاق بحيث يتمكن كل طرف من استخدام تلك المعلومات في تقييم الأداء(6).
    Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة() سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية() ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    Si la información procedente de investigaciones se presenta en un lenguaje fácil de comprender para los encargados de elaborar políticas y el público en general, su uso será mayor. UN وصياغة المعلومات الناتجة عن الأبحاث بلغة يفهمها صانعو السياسات والجمهور بسهولة تساعد على زيادة استخدام تلك المعلومات.
    En algunos ordenamientos la ley puede prohibir a las entidades adjudicadoras solicitar información sobre la estructura de costos debido al riesgo de que esa información sea mal utilizada. UN وفي بعض الولايات القضائية، قد يحظر القانون على الجهة المشترية أن تطلب معلومات عن هيكل التكاليف بسبب احتمالات إساءة استخدام تلك المعلومات.
    La Oficina de Información Demográfica envía información a los interesados de todo el mundo sobre cuestiones de población, sanidad y medio ambiente y les permite utilizar esta información para promover el bienestar de las generaciones actuales y futuras, para lo cual analiza complejos datos demográficos y hace investigaciones. UN يوفر مكتب المراجع السكانية للناس في جميع أنحاء العالم معلومات عن السكان والصحة والبيئة، ويمكنهم من استخدام تلك المعلومات في تطوير رفاه أجيال الحاضر والمستقبل عن طريق تحليل البيانات والبحوث الديموغرافية المعقدة.
    c) Una mayor capacidad de los Estados Miembros para formular políticas nacionales de población y políticas conexas, mejorar su capacidad institucional nacional de acopio y análisis de la información nacional en materia de población, y permitir la aplicación de esa información a la ejecución eficaz del Programa de Acción y a los resultados del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN (ح) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على وضع السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من سياسات وتحسين قدراتها المؤسسية الوطنية على جمع وتحليل المعلومات السكانية على الصعيد الوطني، وتيسير استخدام تلك المعلومات في تنفيذ برنامج العمل ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الحادية والعشرين على نحو فعال.
    28. Alienta a la Junta Ejecutiva a que haga pleno uso de la información sobre el desempeño de las entidades operacionales designadas en el proceso de acreditación, y que utilice esa información para mejorar el desempeño de esas entidades mediante diversas actividades, incluida la capacitación; UN 28- يشجع المجلس التنفيذي على الاستخدام الكامل للمعلومات المتعلقة بأداء الكيانات التشغيلية المعينة في عملية الاعتماد وعلى استخدام تلك المعلومات في تحسين أداء الكيانات التشغيلية المعينة عن طريق مجموعة من الأنشطة من بينها التدريب؛
    La tarea de conseguir que la utilización de esa información no afecte a los derechos de la otra parte está encomendada al Juez de Primera Instancia o a un abogado especial designado por el Presidente del Tribunal a partir de una lista de personas propuestas por el suministrador de la información. UN أما التأكد من أن استخدام تلك المعلومات لن يؤثر على حقوق الطرف الآخر، فهي مهمة موكولة إلى قاضي الإجراءات التمهيدية أو مستشار خاص يعينه رئيس المحكمة من ضمن قائمة أشخاص يقترحها مقدم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more