También se presta mucha ayuda para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. | UN | كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع. |
El uso de fuentes de energía renovables es también diverso. | UN | ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة. شرقي آسيا |
Debido a la flexibilidad de la producción de los modernos portadores de energía, la utilización de fuentes de energía renovables es adecuada para los sistemas energéticos tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo. | UN | وبسبب هذه المرونة في انتاج ناقلات الطاقة الحديثة، فإن استخدام مصادر الطاقة المتجددة مناسب تماما لنظم الطاقة في كل من البلدان الصناعية والنامية. |
51. La utilización de fuentes de energía renovables, como la de todas las demás fuentes de energía, produce efectos en el medio ambiente. | UN | ٥١ - وسيحدث استخدام مصادر الطاقة المتجددة آثارا بيئية. |
La diversificación del suministro de energía y un mayor uso de las fuentes de energía renovables son la manera de avanzar. | UN | وتنويع إمدادات الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة هما طريق المستقبل. |
Programas para reducir las emisiones de los vehículos y alentar el uso de fuentes de energía renovable | UN | تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من انبعاثات المركبات وتشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
- medidas relativas a la energía renovable y la eliminación de obstáculos para fomentar una mayor utilización de fuentes renovables de energía, en especial el viento y la biomasa; | UN | ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛ |
El Perú también propone la creación de programas integrales de adaptación y promueve activamente el uso de fuentes de energía renovables. | UN | وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Convendría investigar la generación descentralizada de energía, que combina el uso de fuentes de energía renovables integradas en redes de energía inteligentes. | UN | ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية. |
Insta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a que esa Conferencia se oriente hacia la acción y culmine en un plan de acción para promover el uso de fuentes de energía renovables para la producción. | UN | وحثّ السيد نيانغ جميع الدول الأعضاء على المساهمة في جعل المؤتمر عملي المنحى، توخيا إلى وضع خطة عمل تشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج. |
Côte d ' Ivoire está en una etapa de transición en la que se fomenta la utilización de fuentes de energía renovables y tecnologías alternativas para aumentar la productividad del campo. | UN | وأبلغت كوت ديفوار عن التحول إلى الطاقة الريفية المستدامة من أجل تعزيز الإنتاجية من خلال التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات البديلة. |
45. Apoyamos y nos comprometemos a promover la utilización de fuentes de energía renovables para cubrir las necesidades energéticas de nuestros pueblos y comunidades. | UN | 45- ولسوف ندعم استخدام مصادر الطاقة المتجددة لتلبية احتياجات شعوبنا ومجتمعاتنا من الطاقة، ونلتزم بذلك. |
Ejecución del programa de asistencia encaminado a la reducción de gases de efecto invernadero, el aumento de la eficiencia energética y la mayor utilización de fuentes de energía renovables y sustitutivas | UN | تنفيذ برنامج المساعدة الخاص بتقليل غازات الدفيئة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة |
requerirá la adopción de importantes medidas: una utilización más eficiente del transporte, una mejor conservación de la energía, y un mayor uso de las fuentes de energía renovables. | UN | ويتطلب بلوغ ذلك الهدف تدابير هامة: منها استخدام وسائل النقل استخداما أكثر كفاءة؛ وتحسين حفظ الطاقة؛ وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
28. En diciembre de 2006, el Secretario Ejecutivo hizo una presentación sobre las actividades de la Convención en la Universidad de Hohenheim, en el marco de las actividades de promoción del uso de fuentes de energía renovable y del desarrollo de los biocombustibles. | UN | 28- وقدم الأمين التنفيذي عرضاً عن أنشطة الاتفاقية في جامعة هوهنهايم في كانون الأول/ديسمبر 2006، وذلك في إطار الأنشطة الرامية لتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة وتطوير الوقود البيولوجي. |
La utilización de fuentes renovables de energía para alimentar las minirredes constituye un adelanto importante. | UN | ويعد استخدام مصادر الطاقة المتجددة لتشغيل الشبكات الصغيرة للطاقة تقدما هاما. |
La MINURSO ha previsto emprender diversas medidas, entre ellas el uso de fuentes renovables de energía. | UN | وتعتزم بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغريبة اتخاذ عدد من التدابير، من بينها استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
14. Toma nota del papel desempeñado por la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la promoción de la energía renovable para usos productivos, especialmente en las zonas rurales, y en la promoción de la eficiencia energética industrial; | UN | " 14 - تحيط علما بالدور الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج، ولا سيما في المناطق الريفية، وفي تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي؛ |
Marcos normativos y jurídicos más propicios para el uso de energía renovable. | UN | :: تحسين الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Los dirigentes también subrayaron la importancia fundamental de los esfuerzos para reducir la dependencia del petróleo mediante medidas para mejorar la eficiencia energética y hacer un mayor uso de las energías renovables. | UN | وأبرز القادة أيضا الأهمية الحاسمة للجهود الهادفة إلى الحد من الاعتماد على النفط من خلال التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة والتحرك نحو استخدام مصادر الطاقة المتجددة بشكل أكبر. |
84. El Gobierno de Venezuela comparte la preocupación de la Organización por impulsar actividades de producción más limpia y promover la utilización de las fuentes de energía renovables y alternativas y acoge con beneplácito la importancia que se da a la biotecnología y la previsión tecnológica. | UN | 84- وقال إن حكومته تشاطر المنظمة انشغالها بشأن تطوير أنشطة الانتاج الأنظف وتشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة وترحب بالأهمية التي تعلقها على التكنولوجيا الاحيائية والاستبصار التكنولوجي. |
Se observó que en el Caribe ya se ha logrado una importante utilización de energías renovables, en particular los calentadores de agua solares, y se están utilizando incentivos fiscales para promover las fuentes de energía renovables en la industria turística. | UN | ولوحظ أنه يجري بالفعل استخدام الطاقة المتجددة بكثرة في منطقة البحر الكاريبي، وعلى وجه الخصوص أجهزة تسخين المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية، وتستخدم حوافز مالية للتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة في مجال السياحة. |
También es indispensable internalizar el costo de los efectos de la utilización de los combustibles fósiles y crear un entorno normativo favorable al empleo de fuentes de energía renovables. | UN | ومن الضروري كذلك استيعاب التكاليف الخارجية لاستخدام الوقود اﻷحفوري وإعداد سياسة بيئية تفضي الى استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
También se han tomado iniciativas de mercado que promocionan un mayor uso de las fuentes renovables de energía. | UN | وهناك أيضا مبادرات اتخذت استنادا إلى السوق لتشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
China comunicó que la utilización de energía renovable había reducido la cantidad de carbón quemado en más de 33 millones de toneladas. | UN | وذُكر أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الصين أدى إلى خفض كمية الفحم المحروق بمقدار يتجاوز 33 مليون طن. |