"استخراج الرفات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de exhumación
        
    • la exhumación
        
    • realizar exhumaciones
        
    • exhumaciones realizadas
        
    • exhumación de restos mortales
        
    El Ministerio sólo tenía un equipo técnico, integrado por 12 personas, que se encargaba de las actividades de exhumación en todo el Iraq. UN فليس للوزارة سوى فريق تقني واحد يتألف من 12 فردا، وهو المسؤول عن أنشطة استخراج الرفات في كل أنحاء العراق.
    Las labores de exhumación de la fosa cercana a Samawa, que fue la primera en localizarse, habían concluido, tras lo cual se esperaba cerrar unos 150 casos. UN وانتهت أعمال استخراج الرفات في الموقع القريب من سماوه، وهو أول موقع يكتشف. ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى إغلاق ملفات حوالي 150 حالة.
    No obstante, sigo instando a todas las partes interesadas a que adopten todas las medidas posibles para acelerar el proceso de exhumación. UN إلا أني ما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    Sigo instando a todas las partes interesadas a que hagan todo lo posible por acelerar el proceso de exhumación. UN وما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    Kuwait aplicaría medidas de seguridad estrictas cuando procediera a la exhumación de restos mortales en el Iraq. UN وأعربت الكويت عن التزامها بالتقيد الصارم بالتدابير الأمنية عند إجرائها لعمليات استخراج الرفات في العراق.
    Sigo instando a todas las partes interesadas a que hagan todo lo posible por acelerar el proceso de exhumación. UN وأواصل حثّ الأطراف المعنية كافةً على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    En cuanto la lista esté terminada, se contactará a las familias, se reunirán los datos pertinentes y se completarán los procesos de exhumación e identificación de restos mortales. UN ومتى أُعدت القائمة، سيجري الاتصال بالعائلات، وستُجمع البيانات ذات الصلة، وستكتمل عملية استخراج الرفات وتحديد هويات أصحابها.
    Con la asistencia del nuevo tercer miembro del Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre, ambas partes han logrado avanzar en el proceso de exhumación e identificación que tiene lugar en el nuevo laboratorio antropológico del Comité. UN وبمساعدة العضو الثالث الجديد في اللجنة، أمكن لكلا الجانبين تحقيق تقدم في عملية استخراج الرفات وتحديد الهوية في معمل البحوث الأنثروبولوجية الذي أنشأته اللجنة حديثا.
    Dijo que la situación de seguridad en el Iraq parecía haber mejorado lo suficiente para permitir reanudar las labores de exhumación en lugares donde se conocía que estaban enterrados los restos mortales de prisioneros de guerra kuwaitíes y examinar nuevas fosas comunes. UN وأشار إلى أن الوضع الأمني في العراق قد تحسن فيما يبدو إلى مستوى يسمح باستئناف العمل على استخراج الرفات في مواقع يعرف أنها تحوي رفات أسرى حرب كويتيين وتقييم مقابر جماعية جديدة.
    Se trataría de una misión discreta a la que seguirían visitas y, por último, actividades de exhumación si en la fosa hubiera restos mortales de nacionales de Kuwait y de terceros países. UN وسيكون ذلك مهمة بسيطة تليها رحلات لاحقة، وأخيرا استخراج الرفات إن كان الموقع لا يزال يتضمن رفات كويتيين ومواطني بلدان أخرى.
    La situación de seguridad en los últimos años no ha permitido que equipos especializados de Kuwait lleven a cabo trabajos de exhumación en sepulturas en el Iraq. UN وقد حال الوضع الأمني الذي ساد في السنوات الأخيرة دون تمكن الأفرقة المتخصصة الكويتية من الاضطلاع بأعمال استخراج الرفات في مواقع الدفن في العراق.
    Exhorto a todas las partes interesadas a que hagan todo lo posible por evitar que la labor del Comité se politice y adopten todas las medidas posibles a fin de acelerar aún más el proceso de exhumación. UN وأحث الطرفين المعنيين على بذل جميع الجهود اللازمة لعدم تسييس عمل اللجنة وعلى اتخاذ كل الإجراءات الممكنة لمواصلة الإسراع بعملية استخراج الرفات.
    Considero alentador el hecho de que se haya ampliado recientemente el alcance geográfico de las labores de exhumación a fin de incluir las zonas militares, y abrigo la firme esperanza de que esta tendencia se mantenga en el futuro. UN وأجد ما يشجعني في توسيع الحيز الجغرافي مؤخرا لعمليات استخراج الرفات لتشمل المناطق العسكرية، ويحدوني أمل شديد في استمرار هذا الاتجاه في الفترة المقبلة.
    También se encarga de la coordinación general de las operaciones del proyecto de exhumación, identificación y restitución de los restos mortales de las personas desaparecidas, que administra el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهو مسؤول أيضا عن التنسيق التشغيلي العام لمشروع استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el primero, donde se han encontrado restos de 142 personas, parece que las exhumaciones han concluido mientras que en Karbala los trabajos de exhumación tuvieron que suspenderse por motivos de seguridad, aunque se llevaron a Kuwait los restos de 15 personas para realizar investigaciones ulteriores. UN ويبدو أن عمليات استخراج الرفات في الموقع الأول قد استكملت حيث عُثر على رفات 142 شخصاً، أما في كربلاء فقد استدعى الأمر توقيف العمل لأسباب أمنية بعد أن استخرجت رفات 15 شخصاً أُعيدت إلى الكويت لمزيد من التحريات.
    Los miembros del Comité Nacional de Kuwait expresaron su agradecimiento a la fuerza multinacional presente en el Iraq, especialmente a los contingentes estadounidense, británico, polaco e italiano, por la protección brindada a los equipos kuwaitíes durante las operaciones de exhumación en las fosas y por la ayuda de otra índole que se les había prestado. UN وأعرب أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية عن امتنانهم للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، لا سيما الوحدات الأمريكية والبريطانية والبولندية والإيطالية، لما توفره من أمن للأفرقة الكويتية، بما في ذلك أثناء عمليات استخراج الرفات من المقابر، وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    Con el apoyo de un pequeño equipo de expertos internacionales, varios científicos tanto grecochipriotas como turcochipriotas participan en el proceso de exhumación e identificación en el laboratorio antropológico del Comité situado en la zona protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. UN وبدعم من فريق صغير من الخبراء الدوليين، يشترك علماء من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على السواء في استخراج الرفات وفي عملية تحديد الهوية في معمل البحوث الأنثروبولوجية التابع للجنة في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    El ACNUDH sigue mostrándose favorable a la realización de una investigación independiente y ha ofrecido facilitar la ayuda de expertos forenses internacionales para la exhumación de los cadáveres de ésta y otras víctimas. UN وتواصل المفوضية الدعوة لإجراء تحقيق مستقل، وعرضت تيسير التماس مساعدة خبراء دوليين في الطب الشرعي في استخراج الرفات في هذه الحالة وغيرها.
    El Secretario General de las Naciones Unidas ha declarado que: " El pleno acceso a zonas militares en el norte para realizar exhumaciones sigue siendo fundamental. UN وقد ذكر أمين عام الأمم المتحدة في هذا السياق أنه " لا تزال إتاحة إمكانية الوصول الكاملة إلى المناطق العسكرية في الشمال بغرض استخراج الرفات ذات أهمية بالغة.
    El Coordinador vio un vídeo sobre las exhumaciones realizadas en las fosas descubiertas en el Iraq. UN 32 - وأُطلع المنسق على تسجيل بالفيديو لعمليات استخراج الرفات من المقابر التي اكتشفت في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more