"استخراج اليورانيوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • extracción de uranio
        
    • la minería del uranio
        
    • la extracción minera de uranio
        
    Consecuencias de la extracción de uranio para UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Paralelamente a la celebración de la Conferencia General del OIEA, Australia organiza una reunión del Grupo de Amigos de la Minería Responsable del Uranio, una actividad en la que participan los interesados de ese sector industrial y que sirve de foro para el intercambio de mejores prácticas en la minería del uranio. UN تستضيف أستراليا، على هامش المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أنشطة أصدقاء تعدين اليورانيوم بشكل مسؤول بمشاركة القطاع الصناعي الذي يوفر منتدى لتبادل أفضل الممارسات في مجال استخراج اليورانيوم.
    Kirguistán otorga gran importancia a mitigar el perjuicio causado al medio ambiente por la extracción minera de uranio en el pasado y por el proceso relacionado de producción de combustible nuclear. UN وتولي قيرغيزستان أهمية عظمى للتخفيف من الأضرار البيئية الناجمة عن استخراج اليورانيوم في الماضي وعن العمليات المتصلة بإنتاج الوقود النووي.
    Se celebraron deliberaciones con el personal del establecimiento sobre algunos aspectos del funcionamiento de la antigua planta de extracción de uranio. UN وجرت مناقشات مع موظفي المرفق بشأن بعض نواحي تشغيل مصنع استخراج اليورانيوم السابق.
    Esta asistencia tiene por objeto mejorar las normas de seguridad para la extracción de uranio. UN وتهدف هذه المساعدة إلى تحسين معايير السلامة والأمن في مجال استخراج اليورانيوم.
    Aplicación del párrafo 7 - Prohibición de hacer inversiones en la extracción de uranio o en materiales nucleares UN تنفيذ الفقرة 7 - الحظر المفروض على الاستثمار في استخراج اليورانيوم أو المواد النووية
    Alentamos a los Estados y a las organizaciones internacionales con experiencia en esa esfera a que nos proporcionen asistencia en la gestión y la rehabilitación de los lugares y territorios contaminados, a fin de evitar las repercusiones ambientales causadas por la extracción de uranio y las actividades conexas. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية ذات الخبرة في هذا المجال على تقديم المساعدة في إدارة وإعادة تأهيل المواقع والأراضي الملوثة، وذلك لمنع الآثار البيئية الناجمة عن استخراج اليورانيوم والأنشطة ذات الصلة.
    El Consejo decidió que también la República Islámica del Irán no debería adquirir intereses en actividades comerciales de otro Estado que comportaran la extracción de uranio o la producción o uso de materiales nucleares o misiles balísticos. UN وقرر المجلس أيضا أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على استخراج اليورانيوم أو إنتاج أو استخدام المواد النووية أو القذائف التسيارية.
    - Examinar las piezas de equipo que quedaban en las ruinas de la planta de extracción de uranio en Al Qaim, que el Iraq había solicitado usar en otras partes de dicho polígono. UN - فحص معدات المصانع المتبقية من حطام محطة استخراج اليورانيوم في القائم، التي قدم العراق طلبا لﻹفراج عنها لاستخدامها في مكان آخر في موقع القائم.
    También debe prestarse atención a las consecuencias ambientales de los programas de armas nucleares pasados y presentes, incluida la extracción de uranio y las actividades del ciclo del combustible nuclear. UN 84 - وقال إنه يجب توجيه الاهتمام للعواقب البيئية لبرامج الأسلحة النووية الماضية والحاضرة، بما في ذلك استخراج اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي.
    25. En su 75º período de sesiones, el Comité examinó cuestiones relacionadas con el presunto impacto negativo de las actividades de extracción de uranio realizadas por una empresa pública francesa en las tierras tradicionales de los tuareg del Níger. UN 25- ونظرت اللجنة خلال دورتها الخامسة والسبعين في مسائل تتعلق بالتأثير السلبي المزعوم لأنشطة استخراج اليورانيوم التي تقوم بها شركة حكومية فرنسية في الأراضي التقليدية لشعب الطوارق في النيجر.
    Se expresó preocupación por las consecuencias para el medio ambiente de la extracción de uranio y se pidió asistencia para realizar evaluaciones radiológicas y adoptar medidas correctivas en las zonas afectadas, con arreglo al llamamiento realizado en las conferencias de examen de 1995 y 2000. UN وتم الإعراب عن القلق من النتائج البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم والتمست المساعدة في التقييم الإشعاعي والتدابير الإصلاحية في المناطق المتضررة وفقا للاستئناف المقدم عام 1995 ومؤتمرات الاستعراض لعام 2000.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 Consecuencias ambientales de la extracción de uranio para el medio ambiente: documento de trabajo presentado por Kirguistán en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    20. En su 76º período de sesiones, el Comité examinó la respuesta del Gobierno del Níger sobre el supuesto efecto negativo de las actividades de extracción de uranio de una empresa pública francesa en las tierras ancestrales de los tuaregs. UN 20- ونظرت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين في رد حكومة النيجر بشأن التأثير السلبي المزعوم لأنشطة استخراج اليورانيوم التي تقوم بها شركة حكومية فرنسية على الأراضي التقليدية لشعب الطوارق.
    NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 Consecuencias ambientales de la extracción de uranio para el medio ambiente: documento de trabajo presentado por Kirguistán en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán UN NPT/CONF.2010/PC.III/WP.29 الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    70. En conferencias de examen anteriores se ha tratado sobre la importancia de mitigar las consecuencias ambientales de la extracción de uranio y las actividades del ciclo del combustible nuclear asociadas. UN 70 - وأشارت في الختام إلى أن المؤتمرات الاستعراضية السابقة تناولت أهمية التخفيف من العواقب البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي المتعلقة بعملية الاستخراج.
    5. Es importante considerar debidamente las graves consecuencias ambientales provocadas, en algunos casos excepcionales, por la minería del uranio y actividades afines relacionadas con el ciclo del combustible nuclear en la producción de armas nucleares. UN 5 - وأردف قائلا إنه من المهم إيلاء الاعتبار الواجب للآثار البيئية الخطيرة التي نَتَجَت، في بعض الحالات الاستثنائية، عن استخراج اليورانيوم والأنشطة المرتبطة بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية.
    5. Es importante considerar debidamente las graves consecuencias ambientales provocadas, en algunos casos excepcionales, por la minería del uranio y actividades afines relacionadas con el ciclo del combustible nuclear en la producción de armas nucleares. UN 5 - وأردف قائلا إنه من المهم إيلاء الاعتبار الواجب للآثار البيئية الخطيرة التي نَتَجَت، في بعض الحالات الاستثنائية، عن استخراج اليورانيوم والأنشطة المرتبطة بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية.
    En el informe de la Comisión Principal III de la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, se señaló que ha habido casos excepcionales en los que se han producido consecuencias ambientales graves como resultado de la extracción minera de uranio y las actividades del ciclo de combustible nuclear asociadas a la producción de armas nucleares. UN أشير في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التابعة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 إلى وجود حالات استثنائية نجمت فيها آثار بيئية خطيرة عن استخراج اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي المرتبطة بعملية الاستخراج والتي تجرى أثناء إنتاج الأسلحة النووية وتجريبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more