"استدعاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamar a
        
    • citación
        
    • citar a
        
    • convocar a
        
    • llama a
        
    • llamas
        
    • llamamiento
        
    • llamada
        
    • Llamaré
        
    • llamar al
        
    • obtener la comparecencia
        
    • invocar
        
    • llamando
        
    • a llamar
        
    • convoque a
        
    Por ejemplo, las víctimas de violencia en el ámbito familiar deben poder llamar a la policía sin que se les pidan sus documentos de inmigración. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن يكون ضحايا العنف الأسري قادرين على استدعاء الشرطة بدون أن يطلب منهم أوراق الهجرة الخاصة بهم.
    No podemos llamar a la policía. No hay forma de explicar esto. Open Subtitles لا يمكننا استدعاء الشرطة، فلا توجد طريقة لتفسير هذا الأمر
    i) Dar órdenes de citación judicial, y hacerlas cumplir, a personas de cualquier parte de la India y tomarles una declaración jurada; UN ' 1` استدعاء أي شخص من أي بقعة في الهند وإجباره على الحضور والتحقيق معه تحت طائلة القسم القانونية؛
    En 1991 el Tribunal del Distrito Central emitió un fallo sin citar a las partes. UN وفي عام ١٩٩١، أصدرت محكمة الدائرة المركزية قرارها بدون استدعاء اﻷطراف.
    El Comité señala además que el abogado defensor declaró seguidamente que no deseaba convocar a los testigos mencionados en su exposición, con lo que estuvo de acuerdo el autor. UN وزيادة على ذلك تلاحظ اللجنة أن المحامي ذكر بعد ذلك أنه لم يرغب في استدعاء الشهود المذكورين في دفاعه، وهو أمر وافق عليه صاحب البلاغ.
    llama a seguridad y que le echen a patadas. Open Subtitles استدعاء الأمن. يكون لهم تغيير أقفال له ، تنظيف مكتبه وإرم له للخروج من المبنى.
    ¿Llamas a esto pueblo? Open Subtitles أنت جديد في المدينة، الصحيح؟ استدعاء هذه البلدة؟
    Se hizo un llamamiento a la policía federal local que, juntamente con las autoridades del punto fronterizo de control, confiscó 500 litros de gasolina y 1.250 litros de alcohol. UN وعند استدعاء الشرطة الاتحادية المحلية، قامت بالاشتراك مع سلطات نقطة مراقبة الحدود بمصادرة ٥٠٠ لتر من الوقود و ٢٥٠ ١ لتر من الكحول.
    Quizás podría llamar a los Servicios Sociales porque los niños como él lo pasan muy bien en casas de acogida. Open Subtitles خمس مرات ربما يتوجب علي استدعاء خدمات الأطفال لأنه الفتيان مثله يكونون بحال افضل في البيوت الكافلة.
    Dime dónde está Nina o voy a llamar a la policía, porque dudo que este vecindario sea zona para un club de desnudistas. Open Subtitles قل لي أين نينا هو أو أنا استدعاء رجال الشرطة، 'السبب أشك في أن هذا الحي هي مخصصة لناد للتعري.
    Dios, ¿por favor alguien puede llamar a un doctor para que yo sobreviva? Open Subtitles هل لديك مانع من استدعاء الطبيب لذلك أنا على قيد الحياة؟
    Hemos enviado una citación a Alphonse Capone esta mañana por el delito de evasión de impuestos y conspiración para evadir fondos federales. Open Subtitles صدرت مذكرة استدعاء بحق آلفونس كابون من مكتبى هذا الصباح بتهمة التهرب و التآمر للتهرب من دفع الضرائب الفدرالية
    Podemos conseguir una citación para la actividad de cuentas de la página. Open Subtitles حتى نتمكن من استدعاء موقع على شبكة الإنترنت للنشاط حسابه.
    No te va la mano me citación o algo así , ¿verdad? Open Subtitles انت لن تعطيني استدعاء للمحكمه او شيء ما اليس كذلك؟
    En esos casos, la Comisión determinará las modalidades para citar a testigos y expertos. UN وفي هذه الحالات تبت اللجنة في أشكال استدعاء الشهود والخبراء.
    Se informará también al acusado de que independientemente de su elección podrá convocar a los testigos de descargo. 1.11. UN ويتم إبلاغ المتهم أيضاً بأنه سيحتفظ بحقه في استدعاء أي شهود للشهادة لصالحه أياً كان الموقف الذي يختاره.
    llama a tu abogado y dile que le diga a la compañía de seguros que se detenga... porque esto todavía no se ha terminado. Open Subtitles استدعاء المحامي الخاص بك، لديك 'م أقول شركة التأمين لوقف المطابع لأن هذا الشيء، لا، لم ينته بعد.
    Vocas, tú llamas, estás llamando, llamas. Open Subtitles استدعاء والدعوة فوكاس المكالمة فوكو
    llamamiento de testigos y designación de peritos: UN استدعاء الشهود وتعيين الخبراء:
    La prohibición se aplicó también a las actividades aéreas y a la llamada a las fuerzas de reserva. UN وطبق الحظر أيضا على اﻷنشطة الجوية وعلى استدعاء القوات الاحتياطية.
    Llamaré a México y trataré de conseguir un poco para tener en casa. Open Subtitles أنا ستعمل استدعاء المكسيك ومحاولة الحصول على بعض للمنزل.
    Además, el autor denuncia que no pudo escoger un letrado avezado ni pudo llamar al estrado a peritos por falta de presupuesto. UN ويشكو صاحب البلاغ أيضاً من عدم تمكينه من اختيار محامٍ متخصص أو من استدعاء شهود خبرة بسبب القيود المالية.
    Sin embargo, no otorga un derecho ilimitado a obtener la comparecencia de cualquier testigo que soliciten los acusados o sus abogados, sino sólo el derecho a que se admita a testigos pertinentes para la defensa, y a tener la oportunidad de interrogar a los testigos de cargo e impugnar sus declaraciones en alguna etapa del proceso. UN بيد أن هذه الفقرة لا تمنح الحق بصورة مطلقة في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل تمنح الحق في استدعاء شهود يُسلّم بأهميتهم بالنسبة للدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل المحاكمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم.
    Dijeron que estaban intentando invocar un poco de ayuda de algún tipo de diosa. Open Subtitles قالوا إنهم كانوا يحاولون فقط استدعاء القليل من المساعدة من بعض الآلهه.
    En otra ocasión, al emborracharse, amenazó con matar a María y a sus dos hijos, pero ella se libró llamando al equipo SWAT. TED وذات مرة، عندما كان في حالة سكر، هدد بقتل ماري، وطفليها، ولكنهم تمكنوا من الهرب، وتم استدعاء فرقة التدخل للمنزل.
    Una ventaja de este procedimiento sería que la parte que insista en que se convoque a un testigo en particular debería justificar su petición. UN ومن فوائد هذا النهج هو الاشتراط على الطرف الذي يصرّ على استدعاء شاهد معيّن أن يبرر هذه الخطوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more