"استراتيجيات أو خطط" - Translation from Arabic to Spanish

    • de estrategias o planes
        
    • estrategias o planes de
        
    • las estrategias o planes
        
    • estrategias nacionales o planes
        
    • estrategias de aplicación o planes
        
    Sin embargo, muchos Estados siguen careciendo de estrategias o planes de prevención del delito. UN لكن ما زالت دول عديدة تفتقر إلى استراتيجيات أو خطط لمنع الجرائم.
    Elaboración de estrategias o planes para futuros programas o sistemas de aplicaciones y coordinación de políticas UN وضع استراتيجيات أو خطط لبرامج أو نظم التطبيقات المستقبلية و/أو تنسيق السياسات
    Para facilitar la acción con fines determinados en esas esferas, los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo deben formular o fortalecer un marco normativo efectivo acompañado de estrategias o planes de acción nacionales o regionales de desarrollo sostenible. UN ولتيسير اتخاذ إجراءات محددة في هذه المجالات، هناك حاجة ﻷن تضع حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية إطارا فعالا للسياسة العامة أو تعززه إلى جانب استراتيجيات أو خطط عمل للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Muchos países habían trazado estrategias o planes de acción nacionales para el desarrollo y la utilización de las TIC, en tanto otros aún se encontraban en el proceso de preparación. UN حيث وضعت بلدان عديدة استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستعمالها، فيما لا تزال أخرى بصدد وضع استراتيجيات وخطط من هذا القبيل.
    Le agradaría escuchar las ideas de la delegación sobre ese asunto y también recibir información sobre las estrategias o planes que se prevean para mejorar la imagen y la labor de los comités. UN وأضافت أنها تود أن تسمع آراء الوفد بشأن المسألة كما أنها ترحب أيضاً بأي معلومات عن أي استراتيجيات أو خطط متوخاة لتحسين صورة اللجان وعملها.
    Como primer paso hacia su aplicación, muchos han preparado estrategias nacionales o planes de acción, como se sugería en la Plataforma de Acción, que contienen, entre otras, propuestas concretas orientadas a la acción para el sector de salud. UN وقام الكثيرون، كخطوة أولى نحو التنفيذ، بإعداد استراتيجيات أو خطط عمل وطنية للتنفيذ، على نحو ما اقترح في منهاج العمل الذي يتضمن، في جملة أمور، مقترحات تهدف إلى اتخاذ إجراءات عملية بالنسبة للقطاع الصحي.
    8. Celebra los progresos realizados hasta el momento por los gobiernos en cumplimiento del compromiso de formular, para 1996, estrategias de aplicación o planes de acción completos que incluyan metas con fechas prefijadas y puntos de referencia para fines de supervisión, y exhorta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que emprendan esta tarea, a fin de aplicar cabalmente la Plataforma de Acción; UN ٨ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات حتى اﻵن في الوفاء بالتزامها بأن تضع، بحلول عام ١٩٩٦، استراتيجيات أو خطط عمل شاملة من أجل التنفيذ، بما في ذلك تعيين أهداف محددة زمنيا ومؤشرات للرصد، وتحث جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد بأن تبذل جهودا في هذا الصدد بغية تنفيذ منهاج العمل تنفيذا تاما؛
    Para facilitar la acción con fines determinados en esas esferas, los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo deben formular o fortalecer un marco normativo efectivo acompañado de estrategias o planes de acción nacionales o regionales de desarrollo sostenible. UN ولتيسير اتخاذ إجراءات محددة في هذه المجالات، هناك حاجة ﻷن تضع حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية إطارا فعالا للسياسة العامة أو تعززه إلى جانب استراتيجيات أو خطط عمل للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Se ha propuesto que prosigan las consultas nacionales y subregionales relativas a la prestación de asistencia a los países en la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio. UN 44 - طُرح اقتراح بمواصلة المشاورات الوطنية ودون الإقليمية بشأن مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها.
    Se ha propuesto que prosigan las consultas nacionales y subregionales relativas a la prestación de asistencia a los países en la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio. UN 1 - طُرح اقتراح بمواصلة المشاورات الوطنية ودون الإقليمية بشأن مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها.
    Se ha propuesto que prosigan las consultas nacionales y subregionales relativas a la prestación de asistencia a los países en la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para la ratificación y aplicación del Convenio. UN 1 - طُرح اقتراح بمواصلة المشاورات الوطنية ودون الإقليمية بشأن مساعدة البلدان في وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها.
    Tomó nota asimismo con preocupación de la insuficiencia de las políticas públicas para la eliminación de la discriminación racial contra los pueblos indígenas en los medios de comunicación, la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para luchar contra la discriminación racial, y el tratamiento de las desigualdades a que hacen frente los miembros de comunidades indígenas en el disfrute de sus derechos. UN كما لاحظت بقلق عدم كفاية السياسات العامة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري الذي يستهدف الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام، وإلى وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري والتصدي لأوجه عدم المساواة التي يواجهها السكان الأصليون في التمتع بحقوقهم.
    35. El OSACT reconoció la importancia de la coordinación intersectorial en el contexto de la elaboración de estrategias o planes de acción nacionales para abordar los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN 35- وأقرت الهيئة الفرعية بأهمية التنسيق على نطاق القطاعات في سياق تطوير استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمعالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    34. Muchos representantes informaron de que sus gobiernos habían adoptado, actualizado o alcanzado progresos en la aplicación de estrategias o planes de acción nacionales de fiscalización de drogas, los cuales eran esenciales para promover un enfoque equilibrado, integral y multidisciplinario de la fiscalización de drogas. UN 34- وأفاد كثير من الممثّلين بأن حكوماتهم اعتمدت استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة المخدّرات أو قامت بتحديث الاستراتيجيات أو خطط العمل الموجودة أو أحرزت تقدّما في تنفيذها، وهذا أمر ضروري لتعزيز اتّباع نهج متوازن وشامل ومتعدّد الجوانب في مكافحة المخدّرات.
    La mayoría de las entidades ha contraído un compromiso específico de impartir capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género, en particular mediante la formulación o la revisión de estrategias o planes de acción concretos sobre capacitación e integrando la capacitación a este respecto en sus programas de desarrollo de competencias básicas. UN 50 - لقد تعهدت غالبية الكيانات بالتزامات محددة بشأن التدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، عن طريق أمور منها وضع أو تنقيح استراتيجيات أو خطط عمل محددة تتعلق بالتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإدماج هذا التدريب في برامجها لتنمية الكفاءات الأساسية.
    Además, el 95% de los países, gobiernos y asociados para el desarrollo están aplicando estrategias o planes de acción controlados por las propias naciones para fomentar un sector financiero inclusivo. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الحكومات والشركاء في التنمية في 95 في المائة من البلدان بتنفيذ استراتيجيات أو خطط عمل مملوكة وطنيا لإنشاء قطاع مالي شامل.
    Distintas entidades han incluido información sobre las funciones y responsabilidades de todo el personal con relación a las políticas, estrategias o planes de acción sobre la igualdad en cuestiones de género. UN وهناك عدة كيانات أدرجت معلومات بخصوص الأدوار التي يقوم بها جميع الموظفين والمسؤوليات التي يتحملونها فيما يتعلق بالسياسات المعنية بالمساواة بين الجنسين، وفي استراتيجيات أو خطط العمل.
    [Nota: Algunas Partes han propuesto que en la arquitectura del régimen posterior a 2012 se incluya el concepto de las estrategias o planes de desarrollo con bajas emisiones o con bajas emisiones de carbono. UN [ملاحظة: اقترح عدد من الأطراف إدراج مفهوم الكربون المنخفض أو استراتيجيات أو خطط التنمية المنخفضة الانبعاث، في هندسة ما بعد عام 2012.
    Los Gobiernos de Afganistán, Bhután, Camboya, Filipinas, Indonesia, Nepal, Tayikistán, Tailandia y Vanuatu han elaborado estrategias nacionales o planes de acción para la reducción de los riesgos de desastre. UN 3 - ووضعت حكومات أفغانستان وإندونيسيا وبوتان وتايلند وطاجيكستان وفانواتو والفلبين وكمبوديا ونيبال استراتيجيات أو خطط عمل وطنية للحد من أخطار الكوارث.
    8. Celebra los progresos realizados hasta el momento por los gobiernos en cumplimiento del compromiso de formular, para 1996, estrategias de aplicación o planes de acción completos que incluyan metas con fechas prefijadas y puntos de referencia para fines de supervisión, y exhorta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que emprendan esta tarea, a fin de aplicar cabalmente la Plataforma de Acción; UN ٨ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات حتى اﻵن في الوفاء بالتزامها بأن تضع، بحلول عام ١٩٩٦، استراتيجيات أو خطط عمل شاملة من أجل التنفيذ، بما في ذلك تعيين أهداف محددة زمنيا ومؤشرات للرصد، وتحث جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد بأن تبذل جهودا في هذا الصدد بغية تنفيذ منهاج العمل تنفيذا تاما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more