:: Incluyan el suministro de alimentos en las estrategias de respuesta locales; | UN | :: إدراج توفير الغذاء في استراتيجيات الاستجابة المحلية. |
241. Ninguna de las Partes facilitó información sobre los efectos de las estrategias de respuesta. | UN | 241- ولم يقدم أي طرف من الأطراف معلومات عن آثار استراتيجيات الاستجابة. |
Ha llegado a la conclusión de que un medio particularmente eficaz de estimular esos esfuerzos ha sido la reunión de los diversos actores pertinentes en seminarios nacionales y regionales para discutir los desplazamientos internos en un país o región determinados y explorar las estrategias de respuesta. | UN | وقد تبيَّن له أن من الوسائل الفعالة بالذات لحفز تلك الجهود في هذا المجال كان عقد حلقات دراسية وطنية وإقليمية تجمع بين مختلف الأطراف الفاعلة ذات الصلة لمناقشة حالة التشرد الداخلي في بلد أو منطقة معينة واستكشاف استراتيجيات الاستجابة. |
La UICN también subraya la necesidad de tener debidamente en cuenta la relación entre el cambio climático y la diversidad biológica, en particular los posibles efectos sobre la diversidad biológica de las estrategias de respuesta al cambio climático. | UN | كما يؤكد الاتحاد على الحاجة لإيلاء الاعتبار الواجب للصلات التي تربط بين تغيُّر المناخ والتنوع البيئي وبخاصة ما يمكن أن ينجم عن التنوع البيئي نتيجة استراتيجيات الاستجابة لتغيُّر المناخ. |
El fomento de la resiliencia de las comunidades vulnerables, con el reforzamiento simultáneo de las estrategias de respuesta local enraizadas en los conocimientos tradicionales, es esencial para la adaptación al cambio climático y la mitigación de desastres. | UN | أما بناء قدرة المجتمعات الضعيفة على التأقلم، مع تعزيز استراتيجيات الاستجابة المحلية المتجذرة في المعرفة التقليدية، فهو أمر ضروري للتكيف مع تغير المناخ والكوارث. |
También estamos convencidos, por nuestra experiencia directa, de que uno de los objetivos prioritarios de esas políticas debería ser la descentralización de las estrategias de respuesta por medio del fortalecimiento de las capacidades institucionales de gestión de los casos de desastre a nivel local, nacional y subregional. | UN | ونحن على اقتناع كذلك، من خلال تجربتنا المباشرة، بأن أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لهذه السياسات ينبغي أن يكون إلغاء المركزية في استراتيجيات الاستجابة من خلال تعزيز القدرات المؤسسية ﻹدارة الكوارث على الصعد المحلية والوطنية ودون الاقليمية. |
Asimismo, y a causa de nuestra experiencia directa, estamos convencidos de que uno de los objetivos prioritarios de dichas políticas debería consistir en la descentralización de las estrategias de respuesta a través del fortalecimiento de la capacidad institucional de gestión de los casos de desastre a nivel local, nacional y subregional. | UN | كما أننــا علــى اقتناع، من واقع تجربتنا المباشرة، بأنه ينبغي أن يكون من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية لتلك السياســات إضفــاء طابــع اللامركزية على استراتيجيات الاستجابة من خلال تدعيم القدرات المؤسسية على إدارة الكوارث على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية. |
d) Avances en la integración de la perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las situaciones de emergencia. | UN | (د) إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ. |
c) Avances en la integración de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las situaciones de emergencia | UN | (ج) إحراز تقدم لمراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ |
c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ |
c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ |
c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ |
c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في تعميم منظور جنساني في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ |
Ahora bien, también opinamos que los equipos de las Naciones Unidas en los países deberían mantener una estrecha colaboración con los gobiernos anfitriones, en particular porque ante todo son los gobiernos los responsables de atender a sus ciudadanos, incluidos los más necesitados, y los principales encargados de establecer prioridades en las estrategias de respuesta humanitaria. | UN | إلا أننا نرى أيضا أنه ينبغي للأفرقة القطرية للأمم المتحدة أن تقيم شراكة وثيقة مع الحكومات المضيفة، خاصة لأن الحكومات تضطلع بادئ ذي بدء بالمسؤولية عن رعاية مواطنيها، بمن فيهم المحتاجون، وتضطلع بالدور الرئيسي في تحديد الأولويات في استراتيجيات الاستجابة الإنسانية. |
c) Avances en la atención de las necesidades especiales de las mujeres y los niños en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ |
c) Avances en la incorporación de las necesidades especiales de las mujeres y los niños en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في مجال استيفاء الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ |
En el logro previsto c), sustitúyanse las palabras " las estrategias de respuesta a las emergencias " por " la asistencia humanitaria " . | UN | في الإنجاز المتوقع (ج)، يستعاض عن عبارة " استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ " بعبارة " المساعدة الإنسانية " . |
c) Avances en la incorporación de una perspectiva de género en las estrategias de respuesta a las emergencias. | UN | (ج)إحراز تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات الاستجابة في حالات الطوارئ. |
c) Avances en la incorporación de las necesidades especiales de las mujeres y los niños en las estrategias de respuesta a las emergencias | UN | (ج) إحراز تقدم في مجال استيفاء الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في استراتيجيات الاستجابة لحالات الطوارئ |