"استراتيجيات التكيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estrategias de adaptación
        
    • de estrategias de adaptación
        
    • las estrategias de ajuste
        
    • strategies for adaptation
        
    • sus estrategias de ajuste
        
    • estrategias de supervivencia
        
    • sus estrategias de adaptación
        
    • aplicar estrategias de adaptación
        
    Los estudios hacen especial hincapié en el análisis de las estrategias de adaptación al cambio climático. UN وقد ركَّزت الدراسات بشدة على تحليل استراتيجيات التكيف مع التغيرات المناخية.
    Austria subrayó la importancia de la investigación para comprender mejor las estrategias de adaptación en las zonas de alto valor para la conservación. UN فأكدت النمسا على البحوث الرامية إلى زيادة فهم استراتيجيات التكيف في المناطق التي لها قيمة حفظ عالية.
    Se consideró también importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo trabajar para incorporar las estrategias de adaptación a la planificación del desarrollo sostenible. UN ومن الأمور التي اعتُبرت هامة أيضا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية العمل على تعميم استراتيجيات التكيف في تخطيط التنمية المستدامة.
    La inclusión de estrategias de adaptación en las políticas de desarrollo rural es el primer paso para que los agricultores puedan hacer frente al cambio climático. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    las estrategias de ajuste deberían abarcar cuatro esferas fundamentales: el gobierno; la atmósfera económica; el medio social; y la movilización de recursos y reducción de la carga del servicio de la deuda de África. UN وتتصدى استراتيجيات التكيف ﻷربعة مجالات رئيسية هي: اﻹدارة؛ والبيئة الاقتصادية؛ والبيئة الاجتماعية؛ وتعبئة الموارد وتخفيض عبء خدمة الدين الواقع على افريقيا.
    También se consideró importante que los pequeños Estados insulares trataran de incorporar las estrategias de adaptación en la planificación del desarrollo sostenible. UN واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة.
    :: ¿Cómo se pueden integrar mejor las estrategias de adaptación en las políticas nacionales y la planificación nacional del desarrollo? UN :: كيف يمكن إدماج استراتيجيات التكيف في السياسات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بصورة أفضل؟
    ii) Falta de capacidad para integrar las estrategias de adaptación en el desarrollo nacional más amplio; UN `2` عدم المقدرة على إدماج استراتيجيات التكيف في التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً؛
    Mucho dependerá de que las estrategias de adaptación sean las adecuadas. UN ويتوقف الكثير في هذا المضمار على مدى ملاءمة استراتيجيات التكيف.
    Recordemos que el Plan de Acción de Bali ha reconocido que la prevención de los riesgos de catástrofe era un elemento esencial de las estrategias de adaptación a los cambios climáticos. UN ونشير إلى أن خطة عمل بالي تُحدد الوقاية من أخطار الكوارث بوصفها عنصرا هاما للغاية في استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ.
    La labor relativa a la adaptación realizada en el marco del programa de trabajo de Nairobi también tiene por objeto evaluar la aplicación de las estrategias de adaptación. UN وأعمال برنامج نيروبي المتعلقة بالتكيف تتوخى أيضاً تقييم تنفيذ استراتيجيات التكيف.
    Era necesario establecer modelos regionales de más alta resolución y menor escala, especialmente en el contexto de las estrategias de adaptación. UN وثمة حاجة إلى نماذج إقليمية مصغرة ذات قدرة تحليلية أعلى، وخاصة في سياق استراتيجيات التكيف.
    Deben adoptarse medidas para evaluar las estrategias de adaptación a fin de determinar sus posibles efectos en los servicios proporcionados por los ecosistemas y sus consecuencias en la salud. UN كما يجب بذل الجهود لتقييم استراتيجيات التكيف لما لها من أثار محتملة على خدمات النظم الإيكولوجية والعواقب الصحية.
    Para que las estrategias de adaptación se tornen sostenibles se debe facilitar mayor financiación. UN ولا بد من توفير قدر أكبر من التمويل إذا أريد إضفاء الاستدامة على استراتيجيات التكيف.
    En 2005 el Gobierno de Samoa impulsó un Plan Nacional de Adaptación para dirigir el desarrollo de las estrategias de adaptación en Samoa. UN وفي عام 2005، أقرت حكومة ساموا خطة تكيف وطنية للاسترشاد بها في وضع استراتيجيات التكيف في ساموا.
    Reconociendo la contribución de las estrategias de adaptación y de gestión del riesgo a los esfuerzos para hacer frente a las pérdidas y los daños relacionados con las repercusiones del cambio climático, UN وإذ يعترف بمساهمة استراتيجيات التكيف وإدارة المخاطر في التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ،
    Esta labor también proporcionará una base de conocimientos para las demostraciones piloto sobre la adaptación basada en los ecosistemas. y que contribuirán a guiar a los planificadores y a los encargados de adoptar decisiones en la formulación de estrategias de adaptación. UN وسوف تساعد هذه في توجيه رجال التخطيط وصانعي القرارات على وضع استراتيجيات التكيف.
    Señaló que era necesario que el informe abordara las necesidades de la Convención en cuanto a observaciones que guardaran relación con el clima, incluidas las relativas a la formulación de estrategias de adaptación. UN وأشارت إلى ضرورة أن يتناول التقرير حاجة الاتفاقية إلى ملاحظات تتصل بالمناخ، بما فيها الملاحظات المتعلقة بتطوير استراتيجيات التكيف.
    Algunos participantes observaron el papel particular de la capacidad científica local y que se debía examinar la tarea de incluir estos conocimientos en el diseño y la aplicación de estrategias de adaptación. UN وأشار بعض المشاركين إلى الدور المحدد للقدرات العلمية المحلية، وبينوا إمكانية النظر في بذل جهودٍ ترمي إلى إدراج هذه المعارف في خطط تصميم وتنفيذ استراتيجيات التكيف.
    Sin embargo, el empeño en continuar aplicando las estrategias de ajuste elegidas sigue siendo elevado, como se demostró en la Argentina y México, que en 1995 tuvieron que soportar una fuerte contracción de la actividad. UN ومع ذلك، فإن الالتزام بمواصلة استراتيجيات التكيف المختارة ما زال قويا، كما اتضح من اضطرار اﻷرجنتين والمكسيك إلى الصمود أمام الانكماش الحاد في النشاط في عام ١٩٩٥.
    La secretaría también puso a disposición de las Partes un documento oficioso titulado Compendium of decision tools to evaluate strategies for adaptation to climate change. UN كما أتاحت الأمانة للأطراف ورقة غير رسمية بعنوان " خلاصة أدوات القرار لتقييم استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ " .
    . Otros apenas han iniciado ese proceso o están revisando y renovando sus estrategias de ajuste en vista de los choques externos experimentados recientemente por su economía. UN وثمة بلدان أخرى لم تبدأ تلك العملية إلا مؤخرا، أو هي تعكف حاليا على تنقيح وتجديد استراتيجيات التكيف لديها نظرا للصدمات الخارجية التي تلقتها اقتصاداتها في اﻵونة اﻷخيرة.
    Además, los hogares afectados no suelen aplicar estrategias de supervivencia para mitigar el deterioro de su seguridad alimentaria y su nutrición y el aumento del gasto en alimentos. UN وعلاوة على ذلك، قلما تطبق الأسر المعيشية المتأثرة استراتيجيات التكيف للتخفيف من تدهور أمنها الغذائي ومن إنفاقها على الغذاء ومن تغذيتها.
    Esto ha llevado a formular recomendaciones a las Partes acerca de las formas de aumentar la eficacia de sus estrategias de adaptación para prevenir los desplazamientos inducidos por el cambio climático y dar respuesta a ese problema. UN ونتج عن البحث توصيات قُدّمت إلى الأطراف بشأن كيفية تعزيز فعالية استراتيجيات التكيف فيما يتعلق بمنع حدوث التشرد الناجم عن تغير المناخ والتصدي له.
    65. Participaron en el grupo representantes de Bolivia, el Canadá, Namibia, Noruega y Nueva Zelandia, y estudiaron las oportunidades de aumentar la cooperación que se presentaban al evaluar los efectos y al elaborar y aplicar estrategias de adaptación. UN 65- وشارك ممثلون عن بوليفيا وناميبيا ونيوزيلندا والنرويج في أعمال هذا الفريق وناقشوا فرص تعزيز التعاون الناشئة عن تقييم الآثار ووضع استراتيجيات التكيف وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more