"استراتيجيات تخفيف حدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estrategias de reducción de
        
    • Estrategias para la reducción de
        
    • las estrategias de alivio de
        
    • las estrategias de mitigación de
        
    • de estrategias de reducción de
        
    Las cuestiones relativas a los productos básicos deben pasar a ser una parte explícita de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    La cuestión del cambio climático debe integrarse plenamente en las estrategias de reducción de la pobreza, así como en la planificación y presupuestación del desarrollo. UN ويتعين إدماج تغير المناخ إدماجاً كاملاً في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وكذلك في تخطيط التنمية وإعداد ميزانيتها.
    Venezuela hace hincapié en la participación a nivel popular en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وتؤكد فنزويلا على إشتراك القواعد الشعبية في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    En muchos países en desarrollo las Estrategias para la reducción de la pobreza requerirán un incremento considerable de la inversión pública y de los gastos sociales como parte del PIB total. UN ٣٣ - وستتطلب استراتيجيات تخفيف حدة الفقر زيادة هامة في الاستثمارات العامة والنفقات الاجتماعية كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عـدد كبيـر من البلـدان الناميـة.
    Las elevadas tasas de crecimiento demográfico tienen un impacto negativo, puesto que reducen los ingresos por habitante y exacerban aún más la escasez de servicios sociales y económicos básicos, tales como la educación, la salud, la infraestructura y el empleo que son elementos importantes en las estrategias de alivio de la pobreza. UN وتؤثر معدلات النمو السكاني العالية تأثيراً سلبياً من حيث أنها تخفض الدخل للفرد وتزيد من حدة أوجه العجز في الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، على نحو التعليم، والصحة، والهياكل اﻷساسية، والعمالة، وهي عناصر هامة في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Es importante que se potencie a las personas, especialmente a las mujeres y las niñas, y se propicie su participación en las estrategias de mitigación de la pobreza. UN ومن الأهمية بمكان تمكين الناس، لا سيما النساء والفتيات، وإشراكهن في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    La elaboración y aplicación de estrategias de reducción de la pobreza y la observación de la evolución de la pobreza ocupan un lugar central en la labor que realiza el PNUD, en la lucha contra la pobreza. UN 37 - يقع وضع وتنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر ورصد الفقر في صميم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالفقر.
    Taller para 20 profesionales sobre la incorporación de las estrategias de reducción de la pobreza en las políticas nacionales UN حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية
    Un nuevo elemento del panorama que se vislumbra en materia de desarrollo es la participación directa del FMI en las estrategias de reducción de la pobreza. UN 64 - وتتمثل إحدى السمات الجديدة لمشهد التنمية، الآخذ في الظهور، في مشاركة صندوق النقد الدولي المباشرة في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    - Garantizar que se potencie el papel de los pobres en las estrategias de reducción de la pobreza; UN - ضمان تمكين الفقراء في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    El Programa de Acción de Bruselas reafirmó la importancia de las estrategias de reducción de la pobreza para el crecimiento y el desarrollo sostenible. UN 15 - وأكد برنامج بروكسل مجددا أهمية استراتيجيات تخفيف حدة الفقر لتحقيق النمو والتنمية المستدامة.
    En vista de las enormes consecuencias económicas de la pandemia en varios países, quisiera subrayar la necesidad de llevar a cabo esta labor en estrecho vínculo con la aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وفي ضوء التأثير الاقتصادي الكبير لهذا الوباء في عدة بلدان، أود أن أؤكد على ضرورة القيام بهذا العمل بتنسيق وثيق مع تنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    La obligación de los Estados de atender a las necesidades de los pobres está vinculada a la necesidad de respetar los derechos humanos en general, y las estrategias de reducción de la pobreza deben basarse en los principios de igualdad, no discriminación, participación, transparencia y rendición de cuentas. UN والتزام الدول بتلبية احتياجات الفقراء مترتبط بضرورة احترام حقوق الإنسان بوجه عام، ويجب أن تقوم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر على مبادئ المساواة، وعدم التمييز، والاشتراك، والشفافية والمساءلة.
    El orador desea saber de qué forma la protección del derecho al consentimiento informado podría reforzar las estrategias de reducción de la pobreza, una cuestión que, en su opinión, no ha recibido la debida atención. UN وذكر أنه يود أن يعرف الكيفية التي يمكن بها لحماية الحق في الموافقة عن علم تعزيز استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وهي مسألة يرى أنها لم تحظ بالعناية الواجبة.
    las estrategias de reducción de riesgos del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, así como medidas operacionales eficaces, lograron prevenir las posibles víctimas en masa resultantes de esos ataques. UN وكانت استراتيجيات تخفيف حدة المخاطر الأمنية التي يعتمدها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وكذلك التدابير التشغيلية الفعالة مُجدية في منع وقوع الإصابات الجماعية التي كان يمكن أن تنجم عن هذه الهجمات.
    - Establecer un equipo de tareas sobre el género para garantizar que las cuestiones concretas a que hacen frente las mujeres pobres se tengan en cuenta en las estrategias de reducción de la pobreza de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; UN - تشكيل فريق عمل خاص بالجنسين لضمان معالجة المسائل المحددة التي تواجهها النساء، في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر الخاصة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Algunos oradores señalaron que no se analizaba suficientemente de qué forma la concentración en las actividades preliminares apoyaría el objetivo central del PNUD de erradicar la pobreza y se pidió información acerca de cómo las intervenciones del PNUD complementarían las Estrategias para la reducción de la pobreza de otras organizaciones como el Banco Mundial. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن التحليل يفتقر إلى إيضاح كيفية مساهمة التركيز على دعم الأنشطة التمهيدية في تحقيق هدف الصندوق الإنمائي الجوهري المتمثل في القضاء على الفقر، وطُلبت معلومات عن كيفية تكامل برامج البرنامج الإنمائي مع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تضطلع بها منظمات أخرى، مثل البنك الدولي.
    Algunos oradores señalaron que no se analizaba suficientemente de qué forma la concentración en las actividades preliminares apoyaría el objetivo central del PNUD de erradicar la pobreza y se pidió información acerca de cómo las intervenciones del PNUD complementarían las Estrategias para la reducción de la pobreza de otras organizaciones como el Banco Mundial. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن التحليل يفتقر إلى إيضاح كيفية مساهمة التركيز على دعم الأنشطة التمهيدية في تحقيق هدف الصندوق الإنمائي الجوهري المتمثل في القضاء على الفقر، وطُلبت معلومات عن كيفية تكامل برامج البرنامج الإنمائي مع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تضطلع بها منظمات أخرى، مثل البنك الدولي.
    Deberían utilizarse los indicadores de la OIT para medir los progresos alcanzados en la aplicación de políticas sobre las Estrategias para la reducción de la pobreza basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 2 - ينبغي استخدام مؤشرات منظمة العمل الدولية لقياس مدى التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر المتمحورة حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    34. En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se señaló que la erradicación de la pobreza entre las mujeres es un componente integral de las estrategias de alivio de la pobreza. UN 34 - ومضى يقول إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أشار إلى القضاء على الفقر بين النساء بوصفه جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    En las estrategias de mitigación de la pobreza y de desarrollo económico, se reconoce cada vez más que es importante promover el desarrollo empresarial de las mujeres. UN 42 - ثمة اعتراف متزايد في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر والتنمية الاقتصادية بأهمية تشجيع تطوير قطاع الأعمال لصالح النساء.
    El objetivo es preparar directrices operativas para que las utilicen los que participan en la elaboración, ejecución y supervisión de estrategias de reducción de la pobreza. UN والهدف من ذلك هو إعداد مبادئ توجيهية عملية ليستخدمها المختصون الذين يتولون تصميم وتنفيذ ورصد استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more