"استراتيجيات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas estrategias
        
    • estrategias nuevas
        
    • estrategias innovadoras
        
    • otras nuevas
        
    • estrategias para
        
    De esta manera, se facilitará la implementación oportuna de medidas correctivas o de nuevas estrategias. UN وسيمكن ذلك من اتخاذ تدابير التصحيح في الوقت المناسب أو وضع استراتيجيات جديدة.
    La evaluación de Rwanda, iniciada por Dinamarca, puso de relieve también la necesidad de establecer nuevas estrategias para casos de conflicto. UN والحاجة إلى استراتيجيات جديدة في الصراعات قد برزت أيضا من خلال التقييم الذي بادرت الدانمرك بوضعه بشأن رواندا.
    Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. UN وذكرت أن اليونيسيف تعمل باﻹضافة إلى ذلك مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم.
    Además, el UNICEF estaba colaborando con los donantes en la elaboración de nuevas estrategias para el sector de la educación. UN وذكرت أن اليونيسيف، باﻹضافة إلى ذلك، تعمل مع الجهات المانحة من أجل وضع استراتيجيات جديدة لقطاع التعليم.
    También esperamos con interés el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1998, que permitirá a la comunidad internacional desarrollar estrategias nuevas y mejoradas para abordar el problema de los estupefacientes ilícitos. UN ونتطلع أيضا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٨٨، والتي ينبغي لها أن تمكن المجتمع الدولي من تطوير استراتيجيات جديدة ومحسنة لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    También es oportuno que la Comisión trate de determinar los retos actuales y elaborar nuevas estrategias para afrontarlos. UN وقد بات الظرف مواتيا لكي تسعى اللجنة أيضا لتحديد التحديات الحالية ووضع استراتيجيات جديدة لمواجهتها.
    v) Aplicar las nuevas estrategias de gestión de la cartera y recaudación de fondos. UN ' 5` تنفيذ استراتيجيات جديدة تستهدف جمع الأموال وإدارة حافظات الأوراق المالية.
    22. En particular, es necesario que exista una estrecha cooperación para arbitrar nuevas estrategias encaminadas a luchar contra la delincuencia transnacional. UN ٢٢ - وبوجه خاص، هناك حاجة للتعاون بصورة وثيقة لصياغة استراتيجيات جديدة من أجل التصدي للجرائم عبر الوطنية.
    Alentamos también al Comité Permanente entre Organismos a emprender un estudio de nuevas estrategias para la movilización de recursos. UN ونحن نشجع أيضا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على دراسة استراتيجيات جديدة لتعبئة الموارد.
    La comunidad internacional debería también movilizar sus esfuerzos para vigilar y evaluar los resultados de las diversas actividades encaminadas a encontrar nuevas estrategias. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لرصد وتقييم نتائج الجهود المختلفة المبذولة في مجال البحث عن استراتيجيات جديدة.
    La comunidad internacional debería también movilizar sus esfuerzos para vigilar y evaluar los resultados de las diversas actividades encaminadas a encontrar nuevas estrategias. UN كذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ جهوده لرصد وتقييم نتائج الجهود المختلفة المبذولة في مجال البحث عن استراتيجيات جديدة.
    - la introducción de nuevas estrategias de diagnóstico precoz de la malnutrición; UN بدء تنفيذ استراتيجيات جديدة للكشف عن سوء التغذية؛
    En consecuencia, es imperiosa la necesidad de elaborar nuevas estrategias en el plano mundial a fin de luchar contra este mal. UN ولهذا، هناك حاجة ماسة الى استراتيجيات جديدة على الصعيد العالمي لمكافحة هذه اﻵفة.
    Como consecuencia de los resultados de las recientes conferencias mundiales, se están considerando nuevas estrategias en la lucha contra la pobreza. UN ونتيجة لما تمخضت عنه المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، يجــري اﻵن النظر فـــي استراتيجيات جديدة لمكافحة الفقر.
    Será también un momento histórico para que la comunidad internacional diseñe nuevas estrategias y para que nuestros compromisos con los niños se extiendan más allá del año 2000. UN وفي تلك اللحظة التاريخية، ستتاح للمجتمع الدولي فرصة لوضع استراتيجيات جديدة حتى يتجاوز التزامنا تجاه اﻷطفال عام ٢٠٠٠.
    La oradora también informó de que el Fondo estaba tratando de elaborar nuevas estrategias para aumentar los recursos. UN وأشارت أيضا إلى أن الصندوق يحاول وضع استراتيجيات جديدة لزيادة موارده.
    Por ello se deben desarrollar y poner en práctica nuevas estrategias de sostenibilidad. UN ولذلك، فإنه يتعين وضع وتنفيذ استراتيجيات جديدة للطاقة لتحقيق الاستدامة.
    Se deberían adoptar nuevas estrategias de habilitación de la mujer en la política. UN ٩٩ - وينبغي اتباع استراتيجيات جديدة لتمكين المرأة في مجال السياسة.
    La oradora también informó de que el Fondo estaba tratando de elaborar nuevas estrategias para aumentar los recursos. UN وأشارت أيضا إلى أن الصندوق يحاول وضع استراتيجيات جديدة لزيادة موارده.
    También hacen falta estrategias nuevas que integren la inversión, las ETN y las PYME. UN كما يتطلب الأمر وضع استراتيجيات جديدة للتكامل بين الاستثمار، والشركات عبر الوطنية والمشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    El Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia basada en el género sirve como marco experimental de concesión de subvenciones para descubrir estrategias innovadoras y prácticas idóneas. UN وإن الصندوق الاستئماني الرامي إلى دعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو بمثابة مختبر لتقديم منح من أجل وضع استراتيجيات جديدة ومبتكرة واتباع أفضل الممارسات.
    Durante el año anterior, las evaluaciones de los programas habían influido en la reestructuración de las estrategias existentes y en el diseño de otras nuevas. UN وخلال السنة الماضية، كان لتقييمات البرامج تأثير على إعادة تنظيم الاستراتيجيات القائمة وتصميم استراتيجيات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more