"استراتيجيات فعّالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrategias eficaces
        
    • estrategias efectivas
        
    Se pedía al Experto independiente que presentara informes anuales que incluyeran recomendaciones de estrategias eficaces para una mejor promoción de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías. UN وطُلب إلى الخبيرة المستقلة أن تقدّم تقارير سنوية تتضمن توصيات بشأن استراتيجيات فعّالة لتحسين إعمال حقوق الأقليات.
    Además de esas responsabilidades que figuran en su mandato, la Oficina asesora al Secretario General acerca de cómo hacer que el sistema de las Naciones Unidas en conjunto actúe como catalizador para elaborar estrategias eficaces para la consolidación de la paz. UN وإضافة إلى هذه المسؤوليات التي تتضمنها ولاية المكتب، يقوم المكتب بإسداء المشورة إلى الأمين العام في تحفيز منظومة الأمم المتحدة ككل لوضع استراتيجيات فعّالة لبناء السلام.
    Además de esas responsabilidades que figuran en su mandato, la Oficina asesora al Secretario General acerca de cómo hacer que el sistema de las Naciones Unidas en conjunto actúe como catalizador para elaborar estrategias eficaces para la consolidación de la paz. UN وإضافة إلى هذه المسؤوليات التي تتضمنها ولاية المكتب، يقوم المكتب بإسداء المشورة إلى الأمين العام في تحفيز منظومة الأمم المتحدة ككل لوضع استراتيجيات فعّالة لبناء السلام.
    La realización de la ENT había ayudado a Viet Nam a determinar sus prioridades en la transferencia de tecnología para la adaptación al cambio climático y a elaborar estrategias eficaces para seguirlas. UN وقد ساعد التقييم فييت نام على تحديد أولوياتها في مجال نقل تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ ووضع استراتيجيات فعّالة للتصدي لها.
    Los tres planes comparten un discurso de participación ciudadana, desarrollo local y descentralización, pero sin estrategias efectivas para concretarlos, o bien con estrategias que no logran continuidad en el tiempo. UN وقد انطوت الخطط الثلاث على مشاركة المواطنين والتنمية المحلية واللامركزية، ولكن لم توجد استراتيجيات فعّالة لتحديد هذه العناصر أو لكفالة الاستمرارية بمرور الزمن.
    Cierto número de oradores de África observaron que las drogas y la delincuencia eran obstáculos graves para el desarrollo de ese continente y que se requerían urgentemente estrategias eficaces para invertir esa situación. UN ولاحظ عدد من المتكلمين من أفريقيا أن المخدرات والجريمة من العقبات الكأداء التي تعيق التنمية في القارة وأن هناك حاجة ماسّة إلى استراتيجيات فعّالة لتغيير هذا الوضع.
    49. Es indispensable aplicar estrategias eficaces de difusión de las publicaciones de la Iniciativa StAR, a fin de que la información llegue a una base amplia de interesados. UN 49- ومن الضروري وضع استراتيجيات فعّالة لنشر مطبوعات المبادرة لإيصال المعلومات إلى قاعدة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La búsqueda de estrategias eficaces para paralizar la propagación de la pandemia del VIH/SIDA sigue ocupando un lugar central en la agenda internacional. UN ولا يزال البحث عن استراتيجيات فعّالة لوقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتصدر الخطة الدولية.
    7. El gobierno, a todos los niveles, debe asumir una función rectora en la elaboración de estrategias eficaces y humanas de prevención del delito y la creación y el mantenimiento de marcos institucionales para su aplicación y examen. UN 7- ينبغي أن تؤدي الحكومات على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعّالة وإنسانية لمنع الجريمة، وفي إنشاء أطر مؤسسية والابقاء عليها من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات واستعراضها.
    7. El gobierno, a todos los niveles, debe asumir una función rectora en la elaboración de estrategias eficaces y humanas de prevención del delito y la creación y el mantenimiento de marcos institucionales para su aplicación y examen. UN 7- ينبغي أن تؤدي الحكومات على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعّالة وإنسانية لمنع الجريمة، وفي إنشاء أطر مؤسسية والابقاء عليها من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات واستعراضها.
    7. El gobierno, a todos los niveles, debe asumir una función de liderazgo en el desarrollo de estrategias eficaces y humanas de prevención del delito y la creación y el mantenimiento de marcos institucionales para su aplicación y examen. UN 7- ينبغي أن تؤدي الحكومات على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعّالة وإنسانية لمنع الجريمة، وفي إنشاء وإدامة إطارات عملية مؤسسية من أجل تنفيذها وإعادة النظر فيها.
    Se ha creado una posición nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras (CNLPAL) cuyas funciones son, entre otras, encontrar estrategias eficaces de lucha contra la proliferación y circulación de armas ligeras, el acopio, centralización y utilización de todos los datos de información relativos a la fabricación y comercio de armas ligeras. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وعُهد إليها، في جملة أمور، بتحديد استراتيجيات فعّالة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، ولجمع أية أخبار أو معلومات تتعلق بصناعة الأسلحة الصغيرة والاتجار بها، وإرسال تلك المعلومات إلى المستوى المركزي واستغلالها.
    Se ha creado una Comisión nacional de lucha contra la proliferación de armas ligeras que tiene, entre otras, la misión de establecer estrategias eficaces de lucha contra la proliferación y la circulación ilícita de armas ligeras, así como la de recoger, centralizar y explotar toda información relativa a la fabricación y el comercio de armas ligeras. UN وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، وعُهد إليها، في جملة أمور، بتحديد استراتيجيات فعّالة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها غير المشروع، ولجمع أية أخبار أو معلومات تتعلق بصناعة الأسلحة الصغيرة والاتجار بها، وإرسال تلك المعلومات إلى المستوى المركزي واستغلالها.
    Analizarán el proceso de formulación y aplicación de estrategias eficaces de turismo en línea e instrumentos de TIC desde una perspectiva privada y pública, sobre la base de la creación de asociaciones entre los interesados de la industria del turismo. UN وسوف يحلل الخبراء عملية تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعّالة في مجال السياحة الإلكترونية وأدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا المجال من المنظورين الخاص والعام، على أساس إقامة الشراكات فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في صناعة السياحة.
    7. El gobierno, a todos los niveles, debe asumir una función rectora en la elaboración de estrategias eficaces y humanas de prevención del delito y la creación y el mantenimiento de marcos institucionales para su aplicación y examen. UN 7- ينبغي أن تؤدي الحكومات على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعّالة وإنسانية لمنع الجريمة، وفي إنشاء أطر مؤسسية والإبقاء عليها من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات واستعراضها.
    7. El gobierno, a todos los niveles, debe asumir una función rectora en la elaboración de estrategias eficaces y humanas de prevención del delito y la creación y el mantenimiento de marcos institucionales para su aplicación y examen. UN 7 - ينبغي أن تؤدي الحكومات على جميع المستويات دورا قياديا في وضع استراتيجيات فعّالة وإنسانية لمنع الجريمة، وفي إنشاء أطر مؤسسية والإبقاء عليها من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات واستعراضها.
    18. En su decisión 3/3, la Conferencia instó a los Estados Parte a que determinaran y comunicaran a la secretaría sus necesidades de asistencia técnica para ayudarla a elaborar propuestas sobre estrategias eficaces y multidisciplinarias contra la trata y estrategias eficaces contra el tráfico ilícito de migrantes. UN 18- وحث المؤتمر في مقرّره 3/3 الدول الأطراف على أن تتبيّن احتياجاتها في مجال المساعدة التقنية وأن تبلّغها إلى الأمانة بهدف مساعدتها على صوغ مقترحات لوضع استراتيجيات فعّالة ومتعدّدة التخصّصات في مجال مكافحة الاتجار واستراتيجيات فعّالة في مجال مكافحة التهريب.
    18. Varios oradores destacaron la necesidad de que las autoridades centrales y locales colaborasen con miembros de la comunidad para establecer estrategias eficaces de prevención del delito en el plano local. UN 18- وأكّد عدّة متكلّمين على ضرورة تضافر السلطات المركزية والمحلية في العمل بالتعاون مع أفراد المجتمعات المحلية من أجل وضع استراتيجيات فعّالة لمنع الجريمة على الصعيد المحلي.
    El Foro Permanente pidió a los Estados que prestaran apoyo normativo y asistencia técnica, aportaran fondos y realizaran actividades de creación de capacidad para que los pueblos indígenas pudieran aplicar estrategias efectivas de mitigación y adaptación. UN ودعا المنتدى الدائم الدول إلى كفالة تقديم الدعم السياساتي والمساعدة التقنية والتمويل وأنشطة بناء القدرات للشعوب الأصلية لتمكينها من تنفيذ استراتيجيات فعّالة للتخفيف والتكيّف.
    El Instituto Europeo participó como asociado en un proyecto financiado por la Unión Europea que estaba encaminado a promover la adopción de estrategias efectivas para evitar la toxicomanía y riesgos conexos (con inclusión del VIH y de otros virus transportados por la sangre) entre los reclusos y los toxicómanos en los sistemas de justicia penal de Europa central y Europa oriental. UN شارك المعهد الأوروبي في مشروع موّلـه الاتحاد الأوروبي يستهدف اعتماد استراتيجيات فعّالة لمنع الارتهان بالعقاقير المخدرة والمخاطر ذات الصلة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الفيروسات التي ينقلها الدم، عند السجناء ومتعاطي المخدرات في إطار نظم العدالة الجنائية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En octubre de 2004, el Ministerio de Trabajo puso en funcionamiento el fondo denominado Work-Life Works! para ayudar a las empresas a poner en práctica estrategias efectivas para hacer compaginar el trabajo y la vida personal. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2004، أنشأت وزارة القوى العاملة صندوق التوفيق بين العمل والحياة لمساعدة الشركات على تنفيذ استراتيجيات فعّالة بشأن العمل والحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more