"استراتيجيات قطاعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrategias sectoriales
        
    Traducción de las orientaciones y opciones generales de política de la conferencia de mesa redonda en estrategias sectoriales y programas y proyectos concretos. UN ترجمة توجهات السياسات العالمية وخيارات مؤتمر الموائد المستديرة الى استراتيجيات قطاعية وبرامج ومشاريع محددة
    Todas las estrategias sectoriales que surjan deberían combinarse para constituir una estrategia global de desarrollo de la CEPA. UN وينبغي ضم أي استراتيجيات قطاعية تنشأ الى بعضها البعض، لتشكيل استراتيجية إنمائية عامة للجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Se ha puesto en marcha un programa de 15 meses de duración y un monto de cerca de 3,4 millones de dólares para ayudar a formular estrategias sectoriales. UN وقد بدأ الاضطلاع ببرنامج متصل مدته ١٥ شهرا تبلغ ميزانيته نحو ٣,٤ ملايين دولار للمساعدة في وضع استراتيجيات قطاعية.
    En colaboración con el Banco Mundial, se han elaborado estrategias sectoriales que permiten la participación de diversos asociados en el desarrollo. UN وأضاف أن إثيوبيا وضعت، بالتعاون مع البنك الدولي، استراتيجيات قطاعية تسهل مساهمة شركاء التنمية في عدة قطاعات.
    Traducir los derechos humanos en estrategias sectoriales y nacionales no es algo que pueda hacerse rápida ni fácilmente. UN وترجمة حقوق الإنسان إلى استراتيجيات قطاعية وقطرية هي عملية لا يمكن إنجازها بسرعة ويسر.
    :: Se está elaborando estrategias sectoriales para identificar y suprimir los obstáculos al crecimiento económico. UN :: يجري إعداد استراتيجيات قطاعية لتحديد العقبات التي تعترض النمو، وإزالتها.
    Además, se prestará apoyo a fin de aumentar la competencia de las autoridades nacionales y locales para formular y aplicar estrategias sectoriales y locales coherentes. UN وسيقدم الدعم أيضا لتعزيز كفاءة السلطات الوطنية والمحلية في صوغ وتنفيذ استراتيجيات قطاعية ومحلية متماسكة.
    Los grupos consultivos dan orientación a 22 subgrupos de trabajo técnicos encargados de formular estrategias sectoriales. UN وتُوجِّه الأفرقـة الاستشارية القطاعية 22 من الأفرقــة التقنية العاملة والفرعية المكلفة بوضع استراتيجيات قطاعية.
    Para movilizar recursos será necesario establecer estrategias sectoriales, especialmente en los sectores de crecimiento, y definir una política nacional de ayuda para garantizar una mayor armonización de la financiación de los donantes con las prioridades nacionales. UN وتتطلب جهود تعبئة الموارد وضع استراتيجيات قطاعية شاملة، لا سيما في القطاعات الإنمائية، وتحديد سياسة عامة وطنية للمعونة من أجل ضمان المزيد من المواءمة بين تمويل الجهات المانحة والأولويات الوطنية.
    Varios países están elaborando estrategias sectoriales para incorporar dichos resultados en los procesos de desarrollo. UN وتعكف بلدان عديدة على وضع استراتيجيات قطاعية لإدماجها في عمليات التنمية.
    Consideró que la elaboración de varias estrategias sectoriales relativas a los niños era un aspecto positivo. UN واعترفت بإيجابيةِ وضع استراتيجيات قطاعية شتى تتعلق بالأطفال.
    También ha participado de diversas formas en la formulación de las estrategias sectoriales de las instituciones gubernamentales competentes y en las estrategias y programas de asistencia de los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد شارك البرنامج، بدرجات متفاوتة، في إعداد استراتيجيات قطاعية من قبل المؤسسات الحكومية المعنية وكذلك في إعداد استراتيجيات وبرامج للمساعدة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    Este objetivo podría fortalecerse con apoyo de estrategias sectoriales coherentes que incluyan arreglos comunes de aplicación y seguimiento, así como esfuerzos concentrados en pro del fortalecimiento de la capacidad nacional de aplicación. UN ويمكن تعزيز هذا الهدف بدعم استراتيجيات قطاعية متماسكة مع التنفيذ المشترك وترتيبات المتابعة وتركيز الجهود على بناء قدرات التنفيذ الوطنية.
    El país ha comprendido que debía dotarse de una base industrial sólida y adoptar medidas para el desarrollo del sector privado y la ejecución de estrategias sectoriales apropiadas. UN وأضاف أن بلده قد أدرك حينئذ أن عليه أن يقيم أسسا صناعية متمكنة ويتخذ التدابير الرامية إلى تنمية القطاع الخاص وإلى تنفيذ استراتيجيات قطاعية ملائمة.
    En Ghana y en Rwanda se están elaborando estrategias sectoriales de gobierno electrónico, mientras que en Uganda se llevó a cabo una misión de evaluación de las necesidades para un proyecto de gobierno electrónico. UN ويجري العمل على وضع استراتيجيات قطاعية للحكومة الإلكترونية في غانا ورواندا، بينما أُوفدت بعثة لتقييم الاحتياجات إلى أوغندا من أجل مشروع للحكومة الإلكترونية.
    Los gobiernos de numerosos países también han aplicado los principios de desarrollo sostenible a la hora de orientar la formulación de estrategias sectoriales. UN 9 - وفي بلدان كثيرة، استرشدت الحكومات أيضا بمبادئ التنمية المستدامة في صياغة استراتيجيات قطاعية.
    La estrategia de educación es una de las diversas estrategias sectoriales elaboradas para apoyar el plan estratégico de mediano plazo para 2006-2009. UN استراتيجية التعليم هي واحدة من سلسلة استراتيجيات قطاعية أُعدت لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.
    El Yemen tiene estrategias sectoriales para las mujeres trabajadoras, el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria y para la promoción de la salud de la mujer, que fueron incorporadas en la Estrategia Nacional para la Reducción de la Pobreza. UN وكانت لليمن استراتيجيات قطاعية في مجال النساء العاملات، والتنمية الزراعية والأمن الغذائي، وتعزيز صحة النساء؛ وقد أدمجت في الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر.
    En el plan se consignan los costos que entrañará y se fijan las prioridades y la secuencia de aplicación, por lo que se ofrece un buen modelo para elaborar otras estrategias sectoriales, sobre todo la de empleo y empoderamiento juveniles. UN والاستراتيجية محددة التكاليف والأولويات وذات تسلسل جيد وتوفر نموذجا جيدا لوضع استراتيجيات قطاعية أخرى، ولا سيما استراتيجية لتوظيف الشباب وتمكينه.
    Los donantes han manifestado cierta frustración por el hecho de que el Gobierno no haya formulado estrategias sectoriales claras ni definido un orden de prioridades. UN 62 - وأعربت الجهات المانحة عن شيء من الإحباط لأن الحكومة لم تضع استراتيجيات قطاعية شاملة وواضحة ولم تسلسل الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more