Se han formulado estrategias nacionales amplias como marco de referencia para realizar actividades coordinadas de largo plazo. | UN | وجرى وضع استراتيجيات وطنية شاملة ستوفر مخططا للعمل التنسيقي في اﻷجل الطويل. |
En algunos países se han formulado estrategias nacionales amplias como marco de referencia para realizar actividades coordinadas de largo plazo. | UN | وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، جرى وضع استراتيجيات وطنية شاملة ستوفر مخططا للعمل التنسيقي في اﻷجل الطويل. |
Otros países, entre ellos Malasia y Tailandia, están preparando estrategias nacionales amplias de desarrollo de la tecnología espacial y sus aplicaciones. | UN | وتعكف عدة بلدان، من بينها تايلند وماليزيا، على اعداد استراتيجيات وطنية شاملة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
Muchos países han aprobado estrategias nacionales generales sobre el envejecimiento, con la legislación pertinente. | UN | وقد تبنت العديد من البلدان استراتيجيات وطنية شاملة تعنى بالشيخوخة، بما فيها التشريعات المقابلة. |
Varios gobiernos habían aprobado estrategias nacionales integrales de empleo y se esforzaron por reducir al mínimo la segregación horizontal y vertical del mercado de trabajo. | UN | واعتمد عدد من الحكومات استراتيجيات وطنية شاملة للعمالة، وسعت لتقليل الفصل الأفقي والرأسي في سوق العمل إلى أقل حد ممكن. |
- promover la formulación y aplicación de amplias estrategias nacionales encaminadas a aprovechar los CT para fines de comercio y desarrollo; | UN | :: أن يروج لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتسخير المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لأغراض التنمية والتجارة؛ |
Se alienta a los países a elaborar estrategias nacionales amplias para supervisar y administrar sus pasivos externos, como elementos clave para reducir la vulnerabilidad nacional. | UN | ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها. |
Se alienta a los países a elaborar estrategias nacionales amplias para supervisar y administrar sus pasivos externos, como elementos clave para reducir la vulnerabilidad nacional. | UN | ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها. |
Todas estas cuestiones se deben tener presentes en las estrategias nacionales amplias para reducir la pobreza. | UN | وينبغي تناول جميع هذه القضايا ضمن استراتيجيات وطنية شاملة بهدف الحد من الفقر. |
La adopción de estrategias nacionales amplias ha permitido promover la integración de las políticas en la fase de formulación y planificación de éstas. | UN | وساعد تبني استراتيجيات وطنية شاملة على تشجيع تكامل السياسات العامة في مرحلتي صياغة السياسات وتخطيطها. |
:: Continuará reforzando su diálogo con los Estados sobre la elaboración de estrategias nacionales amplias e integradas de lucha contra el terrorismo y los mecanismos para aplicarlas | UN | :: الاستمرار في تعزيز حوارها مع الدول بشأن إعداد استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات تنفيذها |
En cuanto al plano nacional, el documento subrayará la necesidad de estrategias nacionales amplias de cara a la mundialización; y, por último, hará hincapié en el plano regional, donde la autonomía predomina en algún grado. | UN | أما على المستوى الوطني فستركز الوثيقة على الحاجة إلى استراتيجيات وطنية شاملة إزاء العولمة. وتركز أخيرا على المستوى الإقليمي حيث تتوافر درجة معنية من الاستقلالية. |
En la medida en que los países en desarrollo adopten estrategias nacionales amplias, los donantes deben cumplir sus compromisos de proporcionar asistencia adicional para posibilitarles el éxito. | UN | وبما أن البلدان النامية تعتمد استراتيجيات وطنية شاملة فكذلك على الجهات المانحة أن تنفذ الالتزامات بتقديم مزيد من المساعدات لتمكينها من النجاح. |
Como tantos otros países en desarrollo, Uganda ha tratado de cumplir su compromiso de adoptar y llevar a la práctica de manera transparente estrategias nacionales amplias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأوغندا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان النامية الأخرى، حاولت أن تفي بالتزامها باعتماد استراتيجيات وطنية شاملة لبلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ تلك الاستراتيجيات بطريقة شفافة. |
Donde existan situaciones graves, se insta a las autoridades nacionales a que formulen y ejecuten estrategias nacionales amplias para poner fin a la violencia sexual contra los niños. | UN | 79 - كما ينبغي في الحالات التي تبعث على القلق حث السلطات الوطنية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال. |
Este documento también tiene por objeto impulsar un proceso en que, bajo la égida de los gobiernos y en un marco de participación, se establezcan estrategias nacionales generales de reducción de la pobreza. | UN | وينظر أيضا إلى هذه الورقات بوصفها عمليات تقوم بها الحكومات تفضي من خلال نهج تشاركي إلى وضع استراتيجيات وطنية شاملة لتخفيف حدة الفقر. |
En la lucha contra el VIH/SIDA, la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo son actividades que se interrelacionan y que son necesarias en el marco de las estrategias nacionales generales. | UN | ولدى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن أنشطة الوقاية والعلاج والرعاية والدعم أنشطة مترابطة يُحتاج إليها عند تطوير استراتيجيات وطنية شاملة. |
11. Entre el 25 y el 29 de mayo de 1993 se celebró en Calgary y Banff (provincia de Alberta, Canadá) una reunión interregional de expertos sobre directrices para la formulación y aplicación de estrategias nacionales generales de prevención de conductas suicidas y prestación de servicios de apoyo y rehabilitación a personas en riesgo y demás personas afectadas. | UN | ١١ - وعقد في كلغاري وبانف، البرتا، كندا، في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٣، اجتماع أقاليمي للخبراء معني بالمبادئ التوجيهية لصياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لمنع السلوك الانتحاري وتوفير خدمات الدعم وإعادة التأهيل لﻷشخاص المعرضين لذلك الخطر وإلى اﻷشخاص المتأثرين اﻵخرين. |
Para agilizar esa labor, los Estados Miembros decidieron adoptar, para 2006, estrategias nacionales integrales encaminadas al logro de esos objetivos y asignaron nuevas funciones al Consejo Económico y Social, en concreto los exámenes anuales a nivel ministerial y los foros bienales sobre cooperación para el desarrollo. | UN | وللنهوض بالتنفيذ، عقدت الدول الأعضاء العزم على اعتماد استراتيجيات وطنية شاملة بحلول عام 2006 بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وعهدت بوظائف جديدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أهمها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتديات التعاون الإنمائي التي تُعقد مرة كل سنتين. |
Deberá hacerse hincapié en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales integrales para combatir la violencia sexual, especialmente en situaciones de conflictos y en que los niños estén más expuestos a este peligro. | UN | ويجب أن يتم التشديد على وضع استراتيجيات وطنية شاملة وتنفيذها لمكافحة العنف الجنسي ولا سيما في حالات النزاع، والحالات التي يكون فيها الأطفال أكثر عرضة للعنف الجنسي. |
Varios Estados han adoptado amplias estrategias nacionales contra el terrorismo que incluyen programas para combatir la incitación. | UN | 82 - اعتمد العديد من الدول استراتيجيات وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب تشمل برامج لمكافحة التحريض. |
A pesar de estos empeños, por regla general aún no se han elaborado y ejecutado estrategias nacionales globales. | UN | ورغم تلك الجهود، لا يزال يتعين، على العموم، وضع استراتيجيات وطنية شاملة وتنفيذها. |