Estas requieren un análisis estratégico del régimen y de los ingresos fiscales de algunos PMA y recomendaciones con vistas a introducir reformas que amplíen la base tributaria y aumenten los ingresos fiscales. | UN | وتتطلب هذه اﻹصلاحات استعراضاً استراتيجياً لنظام الضرائب والايرادات في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا، واصدار توصيات بالاصلاحات الرامية الى توسيع الوعاء الضريبي وزيادة اﻹيرادات من الضرائب. |
- ¿Se considera plenamente al PAN un marco estratégico de acción en el plan de desarrollo global? | UN | :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟ |
Esos procesos y los obstáculos con que tropiezan siguen siendo un problema estratégico para las Partes que son países en desarrollo y las que son países desarrollados. | UN | ولا تزال العمليات والحواجز التي تعترضها تمثل تحدياً استراتيجياً للبلدان الأطراف المتقدمة والنامية على السواء. ـ |
La época en que los Estados Unidos y Rusia se consideraban mutuamente como enemigos o como una amenaza estratégica ha terminado. | UN | وقد انقضى العصر الذي كانت فيه الولايات المتحدة وروسيا تعتبر إحداهما الأخرى عدواً لها أو خطراً استراتيجياً عليها. |
Como sin duda ya supondrá... nuestra reciente maniobra no fue ninguna retirada estratégica. | Open Subtitles | لا بد أنك استنتجت أن مناورتنا الأخيرة لم تكن انسحاباً استراتيجياً |
Se han utilizado estratégicamente las fusiones y adquisiciones para aumentar el control de fases esenciales del proceso de producción y distribución. | UN | وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع. |
En algunos países, se trata de un marco estratégico de referencia para la realización de actividades autónomas de los agentes. | UN | ويعد هذا البرنامج في بعض البلدان إطاراً استراتيجياً مرجعياً لتطوير الأنشطة المستقلة للجهات الفاعلة. |
La privatización debería ser un objetivo estratégico para mejorar la competitividad y atraer y retener la IED. | UN | كما ينبغي أن تكون الخصخصة هدفاً استراتيجياً لتحسين القدرة التنافسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والحفاظ عليه. |
El Alto Comisionado debería presentar un marco estratégico de más largo plazo a la consideración del Comité Ejecutivo. | UN | ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إطاراً استراتيجياً طويل الأجل لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
El Gobierno de China siempre ha considerado que la promoción del empleo es un deber estratégico del desarrollo económico y social nacional. | UN | وقد كانت حكومة الصين ولا تزال تعتبر تشجيع التوظيف واجباً استراتيجياً في التنمية الوطنية الاقتصادية والاجتماعية. |
El Programa de Montevideo III es un programa estratégico para el decenio que se lleva a cabo sobre la base de aportaciones mundiales y regionales. | UN | ويمثل برنامج مونتفيديو الثالث برنامجاً استراتيجياً للعقد ينفذ على أساس مدخلات عالمية وإقليمية. |
El marco de transición orientado a los resultados constituye un marco estratégico para la restauración de Liberia y el restablecimiento de las instituciones estatales que no funcionan. | UN | ويوفر الإطار الانتقالي الذي يركِّز على النتائج إطاراً استراتيجياً لإنعاش ليبيريا وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة المنهارة. |
La Comisión debe adoptar un enfoque estratégico para evitar enfrascarse en una deliberación detallada sobre cuestiones que no tiene necesidad de examinar. | UN | ثم قالت إنه يجب على اللجنة أن تقرر تركيزاً استراتيجياً حتى تتفادى خوض نقاشات مفصلة لمسائل هي في غنى عن النظر فيها. |
Esta obligación debe inscribirse al menos como un objetivo estratégico de todos los DELP. | UN | وهذا الالتزام ينبغي على الأقل تبيانه في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر باعتباره هدفاً استراتيجياً. |
Para los Estados Árabes, la paz era una opción estratégica. | UN | وقال إن الدول العربية تعتبر السلم خياراً استراتيجياً. |
Para los Estados Árabes, la paz era una opción estratégica. | UN | وقال إن الدول العربية تعتبر السلم خياراً استراتيجياً. |
De ahí que los servicios audiovisuales tengan una importancia que rebasa su dimensión cultural y que haya que tener en cuenta también la función estratégica que desempeñan en el proceso del desarrollo. | UN | وبذلك فإن الخدمات السمعية البصرية تكتسي أهمية تتجاوز جانبها الثقافي لتشمل أيضاً دوراً استراتيجياً في العملية الإنمائية. |
La selección de un sistema de contabilidad representaba una decisión estratégica para toda empresa. | UN | وأشار إلى أن اختيار نظام محاسبي يمثل قراراً استراتيجياً للمؤسسة. |
Mientras tanto, se han ubicado estratégicamente 14.000 refugios para las víctimas de los ciclones a fin de hacer frente a los desastres que éstos ocasionan. | UN | وفي غضون ذلك، أُنشئ استراتيجياً أكثر من 000 14 مأوى لضحايا الإعصار، لمجابهة كوارث الأعاصير. |
Sobre la base de ese análisis, el CNDM seleccionó 25 programas estratégicos con fines de seguimiento. | UN | واستناداً إلى هذا التحليل، اختار المجلس الوطني لحقوق المرأة 25 برنامجاً استراتيجياً لأغراض المتابعة. |
Ello permitió aportar orientaciones estratégicas y una plataforma para la ejecución de la política y estrategia sobre el agua, tomando en consideración las prioridades regionales. | UN | ويوفر هذا توجهاً استراتيجياً ومنتدى لتنفيذ السياسة والاستراتيجية، مع الأخذ في الاعتبار الأولويات الإقليمية. |
La sinergia debe ser un elemento de estrategia voluntaria por parte de los países. | UN | فالتآزر يجب أن يكون عنصراً استراتيجياً يأتي من البلدان بصورة طوعية. |