"استراتيجية إعلامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una estrategia de información
        
    • una estrategia de comunicación
        
    • una estrategia de divulgación
        
    • estrategia de información pública
        
    • una estrategia de medios de comunicación
        
    • una estrategia para los medios de difusión
        
    • la estrategia de información
        
    • una estrategia con ese
        
    • la estrategia de comunicación
        
    • una estrategia de comunicaciones
        
    • una estrategia para los medios de comunicación
        
    • una estrategia informativa
        
    • estrategia de información a
        
    • una estrategia de la información
        
    Se subrayó que se necesitaba una estrategia de información bien coordinada a fin de lograr una más amplia y eficaz divulgación. UN وتم التشديد على أنه تلزم استراتيجية إعلامية منسقة تنسيقا جيدا من أجل تحقيق توعية فعالة وعلى نطاق أوسع.
    Se subrayó que se necesitaba una estrategia de información bien coordinada a fin de lograr una más amplia y eficaz divulgación. UN وتم التشديد على أنه تلزم استراتيجية إعلامية منسقة تنسيقا جيدا من أجل تحقيق توعية فعالة وعلى نطاق أوسع.
    El programa ha de aplicarse a partir de una estrategia de información que permita aprovechar los recursos de todas las secciones del Departamento. UN وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوافرة في جميع أقسام اﻹدارة.
    El jefe de la Sección también sería responsable de elaborar una estrategia de comunicación, incluido un programa de creación de capacidad para los medios locales. UN وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية.
    En 1999 la atención se concentrará en seguir elaborando una estrategia de información técnica y en fortalecer la prestación de servicios técnicos. UN وسيجري التركيز خلال عام ٩٩٩١ على المضي في تطوير استراتيجية إعلامية تقنية وتعزيز تنفيذ الخدمات التقنية.
    Se requiere una estrategia de información pública a fin de que los medios se ocupan más del programa y le brinden más apoyo. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية إعلامية تساعد في إبراز صورة البرنامج وتحسين الدعم.
    Se indicó que no se necesitaba la intervención de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en la formulación de una estrategia de información. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا تلزم مشاركة الهيئة الاستشارية لمسائل نزع السلاح في صوغ استراتيجية إعلامية.
    Se indicó que no se necesitaba la intervención de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en la formulación de una estrategia de información. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا تلزم مشاركة الهيئة الاستشارية لمسائل نزع السلاح في صوغ استراتيجية إعلامية.
    El programa ha de aplicarse a partir de una estrategia de información que permita aprovechar los recursos de todas las secciones del Departamento. UN وينبغي أن ينفذ البرنامج ذو اﻷولوية بواسطة استراتيجية إعلامية تعتمد على الموارد المتوفرة في جميع أقسام اﻹدارة.
    El Grupo también identificó los siguientes elementos como piezas clave para formular una estrategia de información para las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones: UN وحدد الفريق أيضا العناصر التالية بوصفها عناصر أساسية لصياغة استراتيجية إعلامية للأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها.
    Se elaboró y desarrollo una estrategia de información, educación y comunicación para salud reproductiva, con énfasis en planificación familiar. UN - إعداد استراتيجية إعلامية وتثقيفية في مجال الصحة الإنجابية تركز على تنظيم الأسرة وتطوير هذه الاستراتيجية.
    El Departamento debería seguir reforzando su capacidad, formulando una estrategia de información coherente en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقال إن الإدارة ينبغي أن تواصل جهودها لتعزيز قدرتها عن طريق القيام مع إدارة عمليات حفظ السلام بوضع استراتيجية إعلامية متسقة.
    iii) Elaboración de una estrategia de comunicación para alentar a los libios a participar en la vida política del país UN ' 3` وضع استراتيجية إعلامية لتشجيع الليبيين على المشاركة في الحياة السياسية في البلد
    Objetivo para 2012: una estrategia de comunicación UN هدف عام 2012: استراتيجية إعلامية واحدة
    :: Implementación de una estrategia de divulgación sobre la aplicación de la Convención en Cuba. UN - تنفيذ استراتيجية إعلامية بشأن تنفيذ الاتفاقية في كوبا؛
    Actualmente se está formulando una estrategia de medios de comunicación más amplia para la Evaluación EPT 2000 y el Foro Mundial de la Educación. UN ١٠ - ويجري حاليا إعداد استراتيجية إعلامية أكثر شمولا لتقييم توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ والمنتدى العالمي للتعليم.
    Los Estados Partes deberían contribuir a la aplicación de una estrategia para los medios de difusión desde el comienzo, en la conferencia de prensa y los comunicados de prensa. UN وينبغي أن تسهم الدول الأطراف في تنفيذ استراتيجية إعلامية من البداية، في مرحلة المؤتمر الصحفي والنشرة الصحفية.
    El Consejo insta al Gobierno de Indonesia, a la Administración de Transición y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que colaboren para formular una estrategia con ese fin para que los refugiados puedan tomar decisiones fundamentadas sobre su futuro; UN ويحث المجلس حكومة إندونيسيا والإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية ومفوضية الأمم المتحدة للاجئين على العمل سويا من أجل وضع استراتيجية إعلامية تتيح للاجئين أن يتخذوا قرارا مدروسا بشأن مستقبلهم؛
    Como parte de la estrategia de comunicación, producir y difundir materiales de divulgación del convenio (audiovisuales e impresos) para promover el conocimiento y la información necesaria acerca del Convenio, sus centros regionales, actividades y reuniones. UN القيام ضمن استراتيجية إعلامية بإنتاج وتعميم أدوات اتصال الاتفاقية (مواد سمعية بصرية ومواد مطبوعة) لإذكاء الوعي وتوفير المعلومات اللازمة عن الاتفاقية ومراكزها الإقليمية وأنشطتها واجتماعاتها.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia tiene una estrategia de comunicaciones para llevar a la práctica los derechos de la mujer, centrándose en el cambio de actitudes, y podrá allanar el camino para que Túnez retire sus reservas a la Convención. UN وقد وضعت الوزارة استراتيجية إعلامية صممت من أجل تجسيد حقوق المرأة في الواقع مع التركيز على تغيير المواقف. ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تمهد الطريق لسحب بلدها تحفظاته على الاتفاقية.
    El Comité adoptó una estrategia para los medios de comunicación y estudió un informe preliminar preparado por dos de sus miembros sobre la relación del Comité con el Consejo de Derechos Humanos. UN واعتمدت اللجنة استراتيجية إعلامية وناقشت تقريراً أولياً أعده اثنان من أعضائها عن علاقة اللجنة بمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more