"استراتيجية إقليمية لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una estrategia regional contra la
        
    • una estrategia regional de lucha contra la
        
    • de una estrategia regional de lucha contra
        
    • una estrategia regional para luchar contra
        
    • de una estrategia regional contra
        
    Una de las preocupaciones principales ha sido la elaboración de una estrategia regional contra la trata de seres humanos. UN وظل إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر أحد الشواغل الرئيسية.
    2012: celebración de una cumbre conjunta de Estados del golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería UN عام 2012: عقد مؤتمر قمة مشترك لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    Con tal finalidad se preparó un documento de consulta titulado " Hacia una estrategia regional contra la trata de seres humanos " ; UN ولهذا الغرض، أعدت وثيقة تشاور عنوانها: " نحو استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    Estimación 2012: facilitación de la fase preparatoria para la celebración de una cumbre conjunta de los Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional de lucha contra la piratería UN تقديرات عام 2012: تيسير المرحلة التحضيرية لعقد قمة مشتركة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    2013: celebración de una cumbre de Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional de lucha contra la piratería UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: عقد مؤتمر قمة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    :: Promover el establecimiento de una estrategia regional de lucha contra la droga y las demás sustancias psicotrópicas y alentar a cada uno de los Estados miembros a crear o reforzar comisiones nacionales especialmente consagradas a esa causa y dar cuenta de sus actividades al Comité; UN :: تشجيع وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة المخدرات وغيرها من المؤثرات العقلية، وحث كل من الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية تعنى خصيصا بهذه المسألة أو تعزيز ما هو قائم من هذه اللجان، وتقديم تقارير إلى اللجنة عن أنشطة الدول في هذا الصدد.
    Se trata de un mecanismo mediante el cual la región ha desarrollado y aplicado satisfactoriamente una estrategia regional para luchar contra el VIH/SIDA, eliminar la estigmatización y las prácticas discriminatorias, proporcionar tratamiento y atención y negociar precios reducidos de los medicamentos para quienes padecen esa afección. UN إنها آلية نجحت منطقتنا عن طريقها برسم وتنفيذ استراتيجية إقليمية لمكافحة الإيدز وبالقضاء على الممارسات التمييزية التي تجعل منه وصمة، ولتوفير العلاج والرعاية، والمساومة للحصول على أسعار مخفّضة للأدوية اللازمة لمن يعانون هذه الآفة.
    :: 1 reunión subregional de expertos y 2 misiones técnicas para prestar apoyo y asistencia técnica a la CEDEAO para la celebración de una cumbre conjunta de los Estados del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería UN :: عقد اجتماع دون إقليمي للخبراء وإيفاد بعثتين تقنيتين لتقديم الدعم والمساعدة التقنية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعقد قمة مشتركة لدول خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    Los cinco participantes acordaron medidas conjuntas para asegurar la creación de una estrategia regional contra la piratería y otras formas de delincuencia marítima en el Golfo de Guinea y celebrar una cumbre sobre la cuestión. UN واتفق المشاركون على اتخاذ إجراءات مشتركة لضمان وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة والأشكال الأخرى للجرائم البحرية في خليج غينيا، وعقد مؤتمر قمة بشأن هذه المسألة.
    d) La elaboración de una estrategia regional contra la trata de niños y adolescentes con fines de explotación sexual en zonas fronterizas. UN (د) إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالأطفال والمراهقين لأغراض الاستغلال الجنسي في المناطق الحدودية.
    Subrayó la utilidad de renovar el plan de acción regional de lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, aprobado por la UNOWA, y de poner en vigor una estrategia regional contra la piratería. UN وأكد الممثل الخاص على أهمية تفعيل خطة العمل الإقليمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، التي اعتمدها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ووضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة موضع التنفيذ.
    :: Organización de 1 cumbre subregional de Jefes de Estado para apoyar a la CEEAC, la CEDEAO, la Comisión del Golfo de Guinea y la Unión Africana en la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea y elaborar una estrategia regional contra la piratería UN :: عقد قمة دون إقليمية لرؤساء الدول لدعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا والاتحاد الأفريقي بشأن القرصنة في خليج غينيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة
    El Comité también discutió la organización de una cumbre de Estados del Golfo de Guinea con el fin de desarrollar una estrategia regional contra la piratería, como pidió el Consejo de Seguridad en la resolución mencionada. UN 19 - وتناولت اللجنة بالمناقشة أيضا مسألة عقد القمة المشتركة لدول خليج غينيا من أجل وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة، على نحو ما طلبه مجلس الأمن في هذا القرار.
    Acojo con beneplácito los esfuerzos conjuntos que vienen realizando la CEEAC, la CEDEAO y la CGG, por conducto del grupo de trabajo técnico y el Comité Directivo, con el fin de elaborar una estrategia regional contra la piratería. UN وأرحب بالجهود المشتركة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا، من خلال الفريق العامل التقني واللجنة التوجيهية، سعيا لوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.
    La UNOWA y la UNOCA han trabajado con asociados regionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويعمل كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع الجهات الشريكة الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، بهدف وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    La UNOWA y la UNOCA han trabajado con asociados regionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويعمل كلّ من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا مع شركاء إقليميين مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا، بهدف إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Se espera que en esa cumbre, cuya celebración es una de las recomendaciones formuladas por la misión interinstitucional enviada por el Secretario General al Golfo de Guinea del 7 al 24 de noviembre de 2011, se elabore una estrategia regional de lucha contra la piratería. UN ويتوقع أن تقوم هذه القمة، وهي إحدى توصيات بعثة مشتركة بين الوكالات أوفدها الأمين العام إلى خليج غينيا في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.
    :: Recomienda el establecimiento de una estrategia regional de lucha contra la droga y las demás sustancias psicotrópicas y alienta a cada uno de los Estados miembros a crear o reforzar comisiones nacionales especialmente consagradas a esa causa y dar cuenta de sus actividades al Comité; UN :: توصي بوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة المخدرات وغيرها من المؤثرات العقلية، وتشجع كل واحدة من الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية تعنى خصيصا بهذه المسألة أو تعزيز ما هو قائم من هذه اللجان، وبتقديم تقارير إلى اللجنة عن أنشطتها في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more