El Japón también propicia una nueva estrategia de desarrollo que se concentra en la combinación de varias medidas de política de modo general. | UN | كذلك تدعو اليابان إلى تطبيق استراتيجية إنمائية جديدة تركز على المزج بين مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة شاملة. |
Sobre esa base, el Japón ha venido solicitando una nueva estrategia de desarrollo. | UN | وارتكازا على هذا اﻹدراك، لا تزال اليابان تدعو إلى وضع استراتيجية إنمائية جديدة. |
Estos datos estadísticos ponen claramente de manifiesto que África necesita una nueva estrategia de desarrollo si es que el continente ha de salir de la miseria y el subdesarrollo. | UN | وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف. |
En el debate entre los participantes se formularon numerosas sugerencias en relación con una nueva estrategia del desarrollo. | UN | وقُدمت عدة مقترحات أثناء النقاشات التي جرت بين المشــاركين بشــأن استراتيجية إنمائية جديدة. |
Por su parte, el Japón ha venido promoviendo una nueva estrategia del desarrollo. | UN | وظلت اليابان من جانبها تدعو إلى استراتيجية إنمائية جديدة. |
En claro reconocimiento de esta situación, en 1993, cuando el mundo comenzó a reordenarse tras el final de la guerra fría, el Japón, como anfitrión de la cumbre económica del Grupo de los Siete celebrada en Tokio, tomó la iniciativa de introducir la idea de una nueva estrategia para el desarrollo. | UN | وعلى سبيل الاعتراف الواضح بهذه الحقيقة، عندما بدأ العالم يعيد تنظيم نفسه في أعقاب الحرب الباردة، بادرت اليابان، في عام ١٩٩٣، بصفتها البلد المضيف لاجتماع القمة الاقتصادي لمجموعة الدول السبع المعقود في طوكيو، بطرح فكرة استراتيجية إنمائية جديدة. |
El Japón ha venido propiciando una nueva estrategia de desarrollo en la que se contemplen esas ideas. | UN | ولقد دعت اليابان دوما إلى وضع استراتيجية إنمائية جديدة تتضمن مثل هذه اﻷفكار. |
Es necesario cancelar totalmente la deuda de esos países en el contexto general de encontrar una nueva estrategia de desarrollo. | UN | فالإلغاء الكامل للديون ضروري في الإطار الكلي للبحث عن استراتيجية إنمائية جديدة. |
nueva estrategia de desarrollo en contraposición al Consenso de Washington | UN | استراتيجية إنمائية جديدة لمواجهة توافق الآراء في واشنطن |
Dentro de poco el Gobierno noruego pondrá en marcha una nueva estrategia de desarrollo para los niños y los jóvenes del Sur. | UN | وسوف تطلق الحكومة النرويجية قريبا استراتيجية إنمائية جديدة تستهدف الأطفال والشباب في الجنوب. |
El Gobierno del Japón cree que para realizar esto es muy necesario que se aplique una nueva estrategia de desarrollo de conformidad con estos lineamientos, sobre la base del concepto de un desarrollo orientado hacia la persona. | UN | وترى حكومة اليابان أنه يجب لتحقيق هذا الهدف أن توضع استراتيجية إنمائية جديدة وفق هذه الخطوط، على أساس مفهوم جعل الناس محور التنمية. |
Desde luego, es encomiable que esta iniciativa japonesa no se limite sólo a África, sino que también incluya la evolución de una nueva estrategia de desarrollo que responda al ambiente de desarrollo internacional actual, y está proporcionando la fuerza impulsora de un esfuerzo concertado mundial. | UN | ومن الجدير بالثناء حقا أن هذه المبادرة لا تقتصر على أفريقيا، ولكنها تشمل أيضا تطوير استراتيجية إنمائية جديدة تستجيب لمناخ التنمية الدولية الراهن، وتوفر قوة حافزة لمجهود عالمي متضافر. |
El Foro dará al Gobierno la oportunidad de presentar a la comunidad internacional una nueva estrategia de desarrollo bienal y de solicitar nuevas promesas de contribución en apoyo de su presupuesto destinado a inversiones en mejoras de infraestructura. | UN | وسيتيح هذا المنتدى للحكومة فرصة لتقديم استراتيجية إنمائية جديدة مدتها عامان للمجتمع الدولي، والتماس تعهدات جديدة من الجهات المانحة لدعم ميزانية الحكومة لاستثمار رؤوس الأموال. |
El Japón ha insistido en que, en esta era posterior a la guerra fría, es especialmente necesaria una “nueva estrategia de desarrollo” basada en una asociación auténtica entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ما فتئت اليابان تصر على أن وجود " استراتيجية إنمائية جديدة " ، تقوم على مشاركة حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مسألة ضرورية بشكل خاص في حقبة ما بعد الحرب الباردة هذه. |
En el 15º Congreso Nacional del Partido Comunista chino que tuvo lugar recientemente se propuso una nueva estrategia de desarrollo para estimular la expansión del comercio exterior y de la cooperación económica. | UN | ١٧ - وأضاف قائلا إن المؤتمر الوطني الخامس عشر الذي عقده مؤخرا الحزب الشيوعي في الصين قد اقترح استراتيجية إنمائية جديدة للعمل على توسيع تجارة الصين الخارجية وتعاونها الاقتصادي الخارجي. |
Con el ánimo de contribuir al logro de ese objetivo el Japón ha promovido una nueva estrategia de desarrollo, en la que se insiste en la necesidad de que el Gobierno y la población de cada país en desarrollo asuman como propio el proceso de desarrollo dentro de sus fronteras, y de que se establezca una asociación mundial de todos los copartícipes en ese proceso. | UN | وبغية المساهمة في تحقيق هذا الهدف، قامت اليابان بتشجيع استراتيجية إنمائية جديدة تشدد على ضرورة ملكية الحكومة والشعب في كل بلد نام لعملية التنمية داخل حدود هذا البلد، إلى جانب إتاحة مشاركة شاملة لكافة المشتركين في هذه العملية. |
Los progresos conseguidos con la aplicación del Plan de Acción de Bangkok eran una base sólida para la elaboración de una nueva estrategia del desarrollo. | UN | ويشكل التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك أساساً سليماً لإعداد استراتيجية إنمائية جديدة. |
una nueva estrategia del desarrollo basada en una asociación mundial también podría servir como marco de política viable para promover la cooperación sur-sur. | UN | وأشار إلى أن من الممكن أن تفيد استراتيجية إنمائية جديدة قائمة على شراكة عالمية كإطار مجد لسياسات تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
41. El Director Auxiliar de Cooperación Multilateral, de la Dirección de Cooperación Económica dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores del Japón, señaló que su Gobierno había puesto en marcha una nueva estrategia del desarrollo en la que se hacía hincapié en la colaboración y la propiedad nacional. | UN | ٤١ - وذكر المدير المساعد للتعاون المتعدد اﻷطراف في مكتب التعاون الاقتصادي، بوزارة الشؤون الخارجية في اليابان، أن حكومته قامت بتنفيذ استراتيجية إنمائية جديدة تهتم بالشراكة والملكية الحكومية. |
En primer lugar, en el entorno económico actual, profundamente diferente del que existía a comienzos de este decenio, es importante que las Naciones Unidas elaboren una nueva estrategia para el desarrollo basándose en las experiencias pertinentes dentro y fuera de los foros de las Naciones Unidas. | UN | أولا، في المناخ الاقتصادي العالمي الحالي - الذي يختلف أساسا عما كان في وقت سابق من هذا العقد - من المهم لﻷمم المتحدة أن تضع استراتيجية إنمائية جديدة تعتمد على الخبرات ذات الصلة داخل محافل اﻷمم المتحدة وخارجها. |
En Samoa se ha dado a conocer una nueva estrategia para el desarrollo llamada " Oportunidades para todos " (2002-2004), en la que se subraya la necesidad de acercarse a grupos comunitarios con miras a definir más claramente su participación en el proceso de desarrollo. | UN | وفي ساموا، تؤكد استراتيجية إنمائية جديدة عنوانها " إتاحة الفرص للجميع " (2002-2004)، ضرورة التركيز على الجماعات الأهلية بغية تحديد مشاركتها تحديدا أوضح في عملية التنمية. |