La piedra angular de ese enfoque es el sitio web de la UNCTAD, elemento central de la estrategia de comunicaciones. | UN | وحجر الزاوية هنا هو موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت، الذي يشكل سمة رئيسية من سمات استراتيجية الاتصالات. |
Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
Otra delegación solicitó información actualizada sobre la función de la estrategia de comunicaciones en el contexto del programa de reforma del Secretario General. | UN | وطلب وفد آخر معلومات معينة عن دور استراتيجية الاتصالات في سياق برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام. |
Continuará la aplicación de la estrategia de comunicación aprobada, con presentación de informes anuales a la Junta por mediación del Grupo de Trabajo. | UN | سيتواصل تنفيذ استراتيجية الاتصالات المتفق عليها، ورفع تقرير بذلك سنويا إلى المجلس عن طريق الفرقة العاملة. |
una estrategia de comunicación tal requiere una sólida capacidad de seguimiento, evaluación y aplicación de la experiencia adquirida dentro de la Oficina. | UN | وتتطلب استراتيجية الاتصالات السليمة قدرة سليمة للرصد والتقييم والدروس المستفادة داخل المكتب. |
Está en marcha la aplicación de una estrategia de comunicaciones para proporcionar información al público sobre la labor de las Naciones Unidas en el país. | UN | وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال. |
El proyecto revisado de estrategia de comunicaciones comprende los siguientes elementos: metas y objetivos, análisis del público destinatario, mensajes, esferas de actividad y evaluación. | UN | ويشمل مشروع استراتيجية الاتصالات العناصر التالية: الأهداف والغايات، والجمهور، والتحليل، والرسائل، ومجالات الأنشطة، والتقييم. |
:: la estrategia de comunicaciones de la Dirección Ejecutiva y la supervisión de la dependencia de comunicaciones públicas y promoción | UN | :: استراتيجية الاتصالات التابعة للمديرية التنفيذية والإشراف على وحدة الاتصالات العامة والتوعية |
Intensificación del acercamiento a la sociedad civil y al sector privado en el marco de la estrategia de comunicaciones | UN | تعزيز توعية المجتمع المدني والقطاع الخاص في إطار استراتيجية الاتصالات |
Se prevé que la estrategia de comunicaciones y los materiales estén disponibles en el tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | ويُتوقع أن تصبح استراتيجية الاتصالات ومواد الاتصال متاحتين مع انعقاد الدورة الثالثة للمؤتمر. |
La Junta pidió a la secretaría que le informara anualmente sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones, por intermedio del Grupo de Trabajo. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المجلس عبر الفرقة العاملة تقريرا سنوياً عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
:: Deficiencias de la estrategia de comunicaciones y capacitación. | UN | :: احتواء استراتيجية الاتصالات والتدريب على أوجه ضعف. |
El cumplimiento de algunas de las recomendaciones que figuran en la estrategia de comunicaciones depende de la disponibilidad de recursos. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد. |
El cumplimiento de algunas de las recomendaciones que figuran en la estrategia de comunicaciones depende de la disponibilidad de recursos. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد. |
Además, la arquitectura de la TIC debería integrarse en la estrategia de comunicaciones más amplia de la Organización. | UN | وأضاف أنه ينبغي إدماج هيكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجية الاتصالات الأوسع نطاقا بالمنظمة. |
Se habrán de definir claramente los destinatarios de la estrategia de comunicaciones para asegurar que la misma esté bien enfocada. | UN | ينبغي تحديد جمهور استراتيجية الاتصالات بصورة جيدة من أجل أن تكون الاستراتيجية أفضل تركيزاً. |
Al final de la reunión, los Estados miembros acogieron favorablemente los constantes progresos realizados en la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones. | UN | وفي ختام الاجتماع، رحبت الدول الأعضاء بالتقدم المستمر في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |
El Director Ejecutivo Adjunto agregó que la interacción entre el Centro y la División de Comunicaciones se abordaría en la estrategia de comunicaciones que se presentaría a la Junta Ejecutiva en 1997. | UN | وأضاف وكيل المديرة التنفيذية أن التفاعل بين المركز وشعبة الاتصالات سيعالج في استراتيجية الاتصالات التي ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧. |
Evaluación y actualización de la estrategia de comunicación | UN | تقييم واستكمال استراتيجية الاتصالات |
Este producto previsto se centrará en el constante perfeccionamiento y la aplicación de la estrategia de comunicación a que se hace referencia en la decisión IPBES2/9. | UN | سيركِّز هذا الناتج على مواصلة تطوير وتنفيذ استراتيجية الاتصالات المشار إليها في المقرر م ح د - 2/9. |
En el Examen Estratégico se insiste en que el Fondo debe captar la atención de sectores más amplios de la opinión pública, a través de una estrategia de comunicación más ambiciosa que le permita colocar sus recomendaciones en el centro de los debates nacionales sobre reformas. | UN | والاستعراض الاستراتيجي يُشدد على ضرورة قيام الصندوق بزيادة إشراك الجمهور، من خلال توسيع نطاق استراتيجية الاتصالات على نحو يضع توصياته في مجال السياسات العامة في صُلب المناقشات الوطنية بشأن الإصلاحات. |
El Grupo de Trabajo 4 ha acordado que la UNPOS debe facilitar la ejecución de una estrategia de comunicaciones. | UN | واتفق الفريق العامل 4 على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ينبغي أن ييسر تنفيذ استراتيجية الاتصالات. |
Las reuniones con el Ministerio del Interior se centraron en promover las consultas y las campañas de concienciación de alcance nacional sobre la legislación y las políticas pertinentes, como el proyecto de ley sobre el gobierno local, la ejecución del plan de trabajo anual del Ministerio y un proyecto de estrategia de comunicación, y en prestar asesoramiento técnico para ello | UN | ركزت الاجتماعات التي عقدت مع وزارة الداخلية على توفير المشورة التقنية والدعوة لإجراء مشاورات وحملات توعية على المستوى الوطني بشأن التشريعات والسياسات ذات الصلة، مثل مشروع قانون الحكم المحلي، وتنفيذ خطة العمل السنوية للوزارة، ووضع مشروع استراتيجية الاتصالات |
Se destacó que era necesario disponer de recursos suficientes para que el PNUD pudiera cumplir los objetivos que se había fijado en su estrategia de comunicaciones. | UN | وأشير إلى أنه يتعين توفير موارد كافية لكي ينفذ البرنامج الإنمائي مشاريع في مجال استراتيجية الاتصالات. |
La secretaría explicó que el público destinatario se identificaba por medio de un proceso de consulta que se había llevado a cabo en el contexto de la preparación de la estrategia de las comunicaciones y la política de publicaciones. | UN | وأوضحت الأمانة أن الجمهور المستهدف يحدد من خلال عملية تشاورية جرت في سياق إعداد استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات. |