"استراتيجية البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estrategia del PNUD
        
    • estrategia institucional del PNUD
        
    • plan estratégico del PNUD
        
    la estrategia del PNUD para hacer frente a ese desafío, cuyos resultados satisfactorios se reconocieron en la evaluación, fue doble. UN وتتكون استراتيجية البرنامج الإنمائي للتصدي لهذا التحدي، والتي اعترف التقييم بنجاحها، من شقين.
    Al redactarse el presente informe, la estrategia del PNUD seguía en fase de preparación. UN وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد.
    Al redactarse el presente informe, la estrategia del PNUD seguía en fase de preparación. UN وفي وقت صياغة هذا التقرير، كانت استراتيجية البرنامج الإنمائي لا تزال في طور الإعداد.
    3. Acoge también complacida el hecho de que en la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción se haga hincapié en los resultados y en el avance hacia una demostración más clara de los resultados logrados por el PNUD en materia de desarrollo; UN ٣ - يرحب أيضا بالتركيز في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة على النتائج التي تحققت والتقدم المحرز نحو زيادة إبراز اﻹنجازات اﻹنمائية للبرنامج؛
    4. Pide que la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción, basada en los resultados, se formule más detalladamente, de manera de fortalecer los vínculos con el marco plurianual de financiación, y que se presente un informe sobre las consecuencias para el presupuesto y la plantilla; UN ٤ - يطلب مواصلة إعداد استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة التي تستهدف النتائج، بغية تمتين الصلة بإطار التمويل المتعدد السنوات ورفع تقارير عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية والملاك؛
    El PNUD está formulando un programa mundial de fomento de la capacidad para prestar ayuda eficaz en respuesta a la demanda cada vez mayor de los países en desarrollo y la puesta en marcha del plan estratégico del PNUD para el período comprendido entre 2008 y 2011. UN 11 - ويعكف البرنامج الإنمائي حاليا على وضع برنامج عالمي لتنمية القدرات في مجال فعالية المعونة بغية الاستجابة للطلب المتزايد من البلدان النامية وتعميم استراتيجية البرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011.
    Los gastos totales con cargo al presupuesto institucional se redujeron cerca del 2%, de 382 a 374 millones de dólares, en sintonía con la estrategia del PNUD de contener el crecimiento de dicho presupuesto. UN وشهد مجموع الميزانية المؤسسية انخفاضاً بنسبة 2 في المائة تقريباً، من 382 مليون دولار إلى 374 مليون دولار. ويتماشى ذلك مع استراتيجية البرنامج الإنمائي لاحتواء النمو في الميزانية المؤسسية.
    Sin embargo, no se podía pasar por alto el hecho de que, para que la estrategia del PNUD pudiera aplicarse, debía ajustarse a los recursos, y que para eso se necesitaba el apoyo político. UN ومع هذا، فلا مفر من ضرورة توفيق استراتيجية البرنامج الإنمائي مع الموارد المتاحة حتى يمكن التنفيذ، الأمر الذي يحتاج البرنامج من أجله لدعم سياسي.
    Sin embargo, no se podía pasar por alto el hecho de que, para que la estrategia del PNUD pudiera aplicarse, debía ajustarse a los recursos, y que para eso se necesitaba el apoyo político. UN ومع هذا، فلا مفر من ضرورة توفيق استراتيجية البرنامج الإنمائي مع الموارد المتاحة حتى يمكن التنفيذ، الأمر الذي يحتاج البرنامج من أجله لدعم سياسي.
    El establecimiento de prácticas es un elemento crítico de la estrategia del PNUD para proporcionar servicios de conocimientos. UN 65 - يشكل إنشاء الممارسات عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية البرنامج الإنمائي من أجل توفير خدمات المعارف.
    En la estrategia del PNUD se establecen mecanismos institucionales y de desarrollo específicos para reforzar el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros en cada uno de los campos de actividad del PNUD. UN وتتضمن استراتيجية البرنامج الإنمائي إنشاء آليات إنمائية ومؤسسية ملموسة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات عمل البرنامج.
    Recomendación 3: Es preciso revisar la estrategia del PNUD en materia de reducción del riesgo de desastres para que se ocupe más directamente de la adaptación al cambio climático. UN التوصية 3: ينبغي تنقيح استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال الحد من أخطار الكوارث لتتناول التكيف مع تغير المناخ بشكل مباشر أكثر.
    la estrategia del PNUD consistía en combinar el fortalecimiento de la capacidad para promover el desarrollo socioeconómico y la buena gestión de los asuntos públicos en el plano local con el fortalecimiento institucional en los planos central y provincial. UN وأكد أن استراتيجية البرنامج الإنمائي تتمثل في المزاوجة بين بناء القدرات من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد المحلي، وكفالة سلامة الإدارة، مع تعزيز المؤسسات على صعيدي المركز والمقاطعات.
    la estrategia del PNUD consistía en combinar el fortalecimiento de la capacidad para promover el desarrollo socioeconómico y la buena gestión de los asuntos públicos en el plano local con el fortalecimiento institucional en los planos central y provincial. UN وأكد أن استراتيجية البرنامج الإنمائي تتمثل في المزاوجة بين بناء القدرات من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد المحلي، وكفالة سلامة الإدارة، مع تعزيز المؤسسات على صعيدي المركز والمقاطعات.
    la estrategia del PNUD ha consistido en la creación de una " estructura de gobernanza cooperativa " que tenga en cuenta las distintas opciones de política de cada programa nacional. UN وتتمثل استراتيجية البرنامج الإنمائي في إقامة " هيكل تعاوني للحكم " يراعي مختلف خيارات السياسة العامة لكل برنامج قطري .
    la estrategia del PNUD reafirma el compromiso del programa con la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres no sólo como uno de sus principios operativos para mejorar la efectividad del desarrollo, sino como un objetivo de desarrollo en sí mismo. UN وتؤكد استراتيجية البرنامج الإنمائي مجددا على التزامه بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا باعتبار ذلك أحد مبادئه التنفيذية للنهوض بفعالية التنمية فحسب، بل وهدفا إنمائيا قائما بذاته يُسعَى إلى تحقيقه.
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2011/2, relativa al informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros. UN 20 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2011/2 بشأن التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين.
    3. También acoge complacida el hecho de que en la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción se haga hincapié en los resultados y en el avance hacia una demostración más clara de los resultados logrados por el PNUD en materia de desarrollo; UN ٣ - يرحب أيضا بالتركيز في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة على النتائج التي تحققت والتقدم المحرز نحو زيادة إبراز اﻹنجازات اﻹنمائية للبرنامج اﻹنمائي؛
    4. Pide que la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción, basada en los resultados, se formule más detalladamente, de manera de fortalecer los vínculos con el marco plurianual de financiación, y que se presente un informe sobre las consecuencias para el presupuesto y la plantilla; UN ٤ - يطلب مواصلة إعداد استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة، التي تستهدف النتائج، بغية تقوية الارتباط بإطار التمويل المتعدد السنوات واﻹفادة عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية والملاك؛
    3. También acoge complacida el hecho de que en la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción se haga hincapié en los resultados y en el avance hacia una demostración más clara de los resultados logrados por el PNUD en materia de desarrollo; UN ٣ - يرحب أيضا بالتركيز في استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة على النتائج التي تحققت والتقدم المحرز نحو زيادة إبراز اﻹنجازات اﻹنمائية للبرنامج اﻹنمائي؛
    4. Pide que la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción, basada en los resultados, se formule más detalladamente, de manera de fortalecer los vínculos con el marco plurianual de financiación, y que se presente un informe sobre las consecuencias para el presupuesto y la plantilla; UN ٤ - يطلب مواصلة إعداد استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة، التي تستهدف النتائج، بغية تقوية الارتباط بإطار التمويل المتعدد السنوات واﻹفادة عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية والملاك؛
    Muchas delegaciones destacaron que, aunque el debate sobre las capacidades complementarias y las alianzas estratégicas en el contexto del plan estratégico del PNUD en evolución era importante, la independencia del FNUDC no debía quedar amenazada. UN 60 - وشدّدت وفود عديدة على أنه، مع أهمية المناقشة الدائرة حول أوجه القوة التكاملية والشراكات الاستراتيجية في سياق استراتيجية البرنامج الإنمائي الآخذة في التطور، ينبغي أن تظل استقلالية الصندوق غير مهددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more