"استراتيجية بالنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estratégica para
        
    • estratégico para
        
    • estratégicas para
        
    • estratégicos para
        
    La utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, en especial la generación de energía nuclear, es de importancia estratégica para nuestra economía nacional. UN إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وبصفة خاصة توليد القوى النووية، يتسم بأهمية استراتيجية بالنسبة لاقتصادنا الوطني.
    El Mediterráneo representa una zona prioritaria de importancia estratégica para la Unión Europea. UN يمثل البحر اﻷبيض المتوسط منطقة ذات أولوية تتسم بأهمية استراتيجية بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Por consiguiente, el apoyo a los programas internacionales de observación e investigación científica se ha convertido en una cuestión estratégica para los gobiernos. UN وأصبح بالتالي دعم البرامج الدولية للمراقبة والبحث العلميين مسألة استراتيجية بالنسبة للحكومات.
    El turismo es importante para Rwanda, y éste es un sector estratégico para el Gobierno, que ha realizado grandes inversiones en él. UN وتتسم صناعة السياحة بالأهمية بالنسبة لرواندا، وتعتبر صناعة استراتيجية بالنسبة للحكومة، التي قامت باستثمارات كبرى فيها.
    Las recomendaciones tienen consecuencias estratégicas para mejorar el funcionamiento de las actividades de administración pública en el sistema de las Naciones Unidas. UN وللتوصيات أبعاد استراتيجية بالنسبة لتحسين أداء أنشطة الادارة العامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es de importancia estratégica para Kazajstán encontrar una solución al problema del Mar Caspio. UN إن حل مشكلة بحر قزوين له أهمية استراتيجية بالنسبة لكازاخستان.
    Ha forjado nuevas asociaciones innovadoras entre organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y gobiernos y ha consolidado y centrado la actuación y la atención en esferas de importancia estratégica para el capítulo 13. UN وعمل على إقامة شراكات جديدة ومبتكرة فيما بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والحكومات، وتعزيز العمل والاهتمام وركزهما في مجالات ذات أهمية استراتيجية بالنسبة للفصل 13.
    Esa industria es de importancia estratégica para la economía rural, de donde procede la mayoría de los granjeros. UN وتكتسي هذه الصناعة أهمية استراتيجية بالنسبة للاقتصاد الريفي الذي يرد منه معظم المزارعين العاملين في قطاع الألبان.
    El Cáucaso es otra zona de importancia estratégica para Turquía. UN وتمثل القوقاز منطقة أخرى ذات أهمية استراتيجية بالنسبة لتركيا.
    El Sr. Crowley pregunta si el Sr. Peck cree que Israel es una responsabilidad estratégica para los Estados Unidos de América. UN وسأل عما إذا كان السيد بيك يرى أن إسرائيل تشكل الآن مسؤولية استراتيجية بالنسبة للولايات المتحدة.
    Las situaciones de presencia prolongada de refugiados son una cuestión estratégica para el ACNUR que entrañan importantes consecuencias para la gestión de recursos. UN 141 - وتعد حالات اللجوء التي طال أمدها مسألة استراتيجية بالنسبة للمفوضية ولها آثار مهمة في ما يتعلق بإدارة الموارد.
    Por lo tanto, el impulso de la inversión tiene una importancia estratégica para lograr los objetivos generales de desarrollo de los países africanos. UN ولذلك، يكتسي تعزيز الاستثمار أهمية استراتيجية بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العامة في البلدان الأفريقية.
    14. El orador hace una breve reseña de la historia de Guam. Observa que la isla tiene una importancia estratégica para los Estados Unidos. UN ١٤ - وقال في معرض إعطائه نبذة تاريخية موجزة، إن لغوام أهمية استراتيجية بالنسبة للولايات المتحدة.
    Mientras que estas cuestiones son de la mayor pertinencia para los países en desarrollo, también revisten importancia estratégica para los países desarrollados y los países con economía en transición. UN وإن كانت هذه المسائل تتعلق بالبلدان النامية أكثر من غيرها، فهي كذلك ذات أهمية استراتيجية بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Así pues, las tierras de pastoreo invernal de que se trata en el presente caso son de importancia estratégica para los sami locales: la tala ocasiona daños duraderos o permanentes a la cría de renos, que no finalizan cuando esa actividad concluye. UN ومن ثم فأراضي الرعي الشتوي المعنية في هذه القضية لها أهمية استراتيجية بالنسبة للسامي المحليين. فالقطع يعود على رعي الرنة بأضرار طويلة اﻷجل أو دائمة لا تنتهي عندما يكتمل النشاط ذاته.
    La relación entre el FRU y Liberia es importante para el Presidente Taylor, pero también es estratégica para el FRU. UN 115- وتعتبر علاقة ليبريا بالجبهة هامة بالنسبة للرئيس تيلور، ولكنها تعتبر أيضا استراتيجية بالنسبة للجبهة.
    De hecho, aconsejó al Sr. Jumblat que respondiera afirmativamente porque se trataba de un asunto estratégico para el Presidente Al-Assad. UN ونصح فعلا السيد جنبلاط بأن يكون رده إيجابيا لأن هذه مسألة استراتيجية بالنسبة للرئيس الأسد.
    A. Puertos Los principales puertos de Côte d ' Ivoire tienen valor estratégico para la economía nacional y para la subregión. UN 60 - إن الموانئ الرئيسية في كوت ديفوار هي موانئ استراتيجية بالنسبة للاقتصاد الوطني وبالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    Ambos instrumentos son importantes desde el punto de vista estratégico para la promoción que el UNICEF lleva a cabo, por medio de sus programas de cooperación, de un mundo favorable para los niños. UN وتكتسي الإدارتان كلتاهما أهمية استراتيجية بالنسبة لليونيسيف للترويج لعالم ملائم للأطفال من خلال برامجها الخاصة بالتعاون.
    El UNIDIR está representado asimismo en el Comité Directivo del Grupo de trabajo europeo, que adopta decisiones estratégicas para la futura cooperación en su ámbito de competencia. UN ويمثل المعهد أيضا في اللجنة التوجيهية للفريق الذي يتخذ قرارات استراتيجية بالنسبة لمستقبل التعاون في هذه المنطقة.
    Las dos primeras, basadas en Nairobi y Ginebra, también apoyan a los auditores residentes destinados en zonas estratégicas para el ACNUR, como la República Árabe Siria, el Sudán, Sri Lanka o el Senegal. UN كما تقوم الأقسام الميدانية المتمركزة في نيروبي وجنيف بمساعدة مراجعي الحسابات المقيمين الموجودين في مناطق تعتبرها المفوضية استراتيجية بالنسبة إليها مثل الجمهورية العربية السورية والسودان وسري لانكا والسنغال.
    Esta publicación, titulada " Preserving our common ground: UNCCD Ten Years On " , contiene una variedad de artículos sobre temas estratégicos para el proceso de la Convención. UN وهذا المنشور، المعنون " الحفاظ على أرضيتنا المشتركة: عشر سنوات على اتفاقية مكافحة التصحر " ، يتضمن طائفة من المقالات التي تمثل مواضيع ذات أهمية استراتيجية بالنسبة لعمليات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more