"استراتيجية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una estrategia internacional
        
    • la estrategia internacional
        
    • estratégica internacional
        
    • estrategia internacional de
        
    • estratégicas internacionales
        
    • estrategia mundial
        
    • estratégico internacional
        
    • toda estrategia internacional
        
    • sobre estrategia internacional
        
    Como reacción, se ha establecido una estrategia internacional orientada a la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وقد تم، ردا على ذلك، وضع استراتيجية دولية تستهدف الحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A juicio del Brasil, una estrategia internacional a largo plazo coherente y sostenible debe ir seguida necesariamente de medidas concretas en la esfera del desarme. UN وفي رأي البرازيل أن أية استراتيجية دولية طويلة الأجل متسقة ومستدامة لا بد أن تتبعها تدابير محددة في ميدان نزع السلاح.
    En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental. UN وفي هذا المنعطف الهام من التسوية في كوسوفو، فإن مهمة وضع استراتيجية دولية للتنسيق يتصف بأهمية أساسية.
    Todavía no se ha elaborado ni aplicado una estrategia internacional eficaz sobre la deuda. UN ولا يزال يتعين رسم استراتيجية دولية فعالة بشأن الديون وتنفيذها.
    Para frenar esta tendencia será necesario aplicar una estrategia internacional coordinada. UN ولذلك فإن كبح هذه الاتجاهات سيتطلب اعتماد استراتيجية دولية منسقة.
    La elaboración y aplicación de una estrategia internacional para responder al reto contemporáneo del terrorismo formaría parte de esa función. UN وإن إعداد وتنفيذ استراتيجية دولية تتصدى لتحدي اﻹرهاب في الوقت الحاضر هو جزء من هذا الدور.
    La Unión Europea ha participado activamente en la definición de una estrategia internacional, en el marco del OIEA, para hacer frente a este problema. UN ولقد شارك الاتحاد بنشاط في تحديد استراتيجية دولية للتصدي لهــذه المشكلة، ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذريـــة.
    Resulta fundamental forjar nuevos consensos alrededor de una estrategia internacional contra el narcotráfico. UN ومن الحيوي أن نصوغ توافق آراء جديد حول استراتيجية دولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Habrá que formular, en particular, una estrategia internacional para el empleo de los jóvenes y difundir información sobre las mejores prácticas en esa esfera. UN ويجب بخاصة اﻹعراب عن استراتيجية دولية لعمل الشباب ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الواجب اتباعها بهذا المجال.
    Por tal razón, los Estados Unidos han iniciado una estrategia internacional de lucha contra el delito cuyo objetivo es negar el asilo a los delincuentes internacionales. UN ولهذا، شرعت الولايات المتحدة في تنفيذ استراتيجية دولية للمكافحة ضد الجريمة تهدف إلى رفض اللجوء للمجرمين الدوليين.
    También es imperioso que se aplique una estrategia internacional de fiscalización integrada y equilibrada, que abarque todos los aspectos del problema de las drogas. UN ومن الضروري أيضا تنفيذ استراتيجية دولية متكاملة ومتوازنــة لمكافحــة المخدرات بطريقة شاملة.
    En la estructuración de una estrategia internacional integrada para enfrentar los desastres naturales, las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel fundamental. UN واﻷمم المتحدة مدعوة للقيام بدور هام في بناء استراتيجية دولية متكاملة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    :: Elaborar una estrategia internacional de empleo coherente y coordinada. UN :: وضع استراتيجية دولية متسقة ومنسقة تعنى بالتوظيف.
    Por otro lado, la conferencia decidió establecer y desarrollar una estrategia internacional para el deporte femenino que abarcara todos los continentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق المؤتمر على وضع وتطوير استراتيجية دولية بشأن المرأة والألعاب الرياضية تشمل جميع القارات.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) iniciará la preparación de una estrategia internacional del empleo con la organización de un foro mundial sobre el tema en 2001. UN وسوف تستهل منظمة العمل الدولية إعداد استراتيجية دولية للعمالة بعقد منتدى عالمي للعمالة في عام 2001.
    Desde su creación en 1945, las Naciones Unidas se han estado esforzando, decenio tras decenio, por elaborar una estrategia internacional en favor del desarrollo, pero, decenio tras decenio, estos acuerdos laboriosamente negociados han resultado resistentes a la aplicación. UN فمنذ إنشاء الأمم المتحدة عام 1945 وهي تسعى جاهدة، العقد تلو العقد، لوضع استراتيجية دولية للتنمية، ومع ذلك فقد ثبت، عقدا بعد عقد، أنه يتعذر تنفيذ هذه الاتفاقات المبرمة بعد مفاوضات شاقة.
    También apoyamos la idea de celebrar una conferencia internacional sobre el terrorismo y la elaboración de una estrategia internacional para luchar contra él. UN كما أننا ندعم فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالإرهاب، ووضع استراتيجية دولية لمكافحته.
    España desea hacer una aportación al debate sobre la estrategia internacional sobre las personas mayores a partir del modelo existente en mi país. UN إذ ترغب اسبانيا في اﻹسهام في مناقشة استراتيجية دولية بشأن المسنين على أساس النموذج القائم في بلدي.
    La oradora destacó también la necesidad de crear una asociación estratégica internacional para garantizar la prestación de una asistencia adecuada al pueblo palestino. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Las empresas del Parque son eficaces desde el punto de vista tecnológico y han concertado alianzas estratégicas internacionales. UN وشركات المجمع شركات ناجحة تكنولوجياً انضمت إلى تحالفات استراتيجية دولية.
    Nuestro país se cuenta entre los que quieren que se establezca una estrategia mundial efectiva para el control de las armas pequeñas y ligeras. UN وبلادنا واحدة من الدول التي تريد أن ترى استراتيجية دولية فعالة للسيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El plan de acción debería comprender cuestiones de aplicación y un plan estratégico internacional para el desarrollo ulterior de esas clasificaciones (véanse también los párrafos 36 y 37 infra). UN وينبغي لخطة العمل هذه أن تتضمن قضايا التنفيذ، إلى جانب خطة استراتيجية دولية للامعان في تطوير هذه التصنيفات )انظر أيضا الفقرتين ٣٦ و ٣٧ أدناه(.
    La cooperación concreta, especialmente en materia de intercambio de información relativa a los actos terroristas, es un componente esencial de toda estrategia internacional de lucha contra el terrorismo. UN والتعاون العملي، ولا سيما في موضوع تبادل المعلومات ذات الصلة باﻷعمال الاجرامية، هو المكون اﻷساسي ﻷية استراتيجية دولية ترمي إلى مكافحـة اﻹرهــاب.
    • El acuerdo sobre estrategia internacional para reducir la propagación del VIH/SIDA, con inclusión de parámetros para determinar a qué etapa se ha llegado, constituye una elevada prioridad no sólo para África sino también para el resto del mundo. UN " ● هناك أولوية عالية لا بالنسبة ﻷفريقيا فحسب بل للعالم وتتمثل في إيجاد اتفاق حول استراتيجية دولية للحد إلى أقصى حد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، بما في ذلك وضع معالم لقياس مراحل التقدم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more