En 1999, el PNUD aprobó una estrategia amplia como guía del apoyo que presta a sus asociados nacionales. | UN | ففي عام 1999 اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجية شاملة لتوجيه دعمه إلى الشركاء الوطنيين. |
Por una parte, la diversidad de órganos públicos puede poner de relieve las dimensiones concretas que deben integrarse en una estrategia amplia. | UN | فمن جهة، يمكن أن تقدم مجموعة متنوعة من الهيئات العامة إسهامات تبرز أبعاداً محددة يجب إدماجها في استراتيجية شاملة. |
Sin embargo, como se reconoce ampliamente, actualmente no existe un mecanismo institucional claro para formular una estrategia general relativa a la consolidación de la paz. | UN | إلا أنه، كما هو مسلم به على نطاق واسع، ليست هناك حاليا آلية مؤسسية واضحة لوضع استراتيجية شاملة مخصصة لبناء السلام. |
Además, en el examen se observó que la Administración no tenía una estrategia general para la ocupación de esos espacios. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ الاستعراض أن إدارة المنظمة تفتقر إلى استراتيجية شاملة بشأن كيفية شغل هذه الأماكن. |
Estudios recientes señalan que la institución carece de una estrategia global de fiscalización tributaria. | UN | ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي. |
No se percibe una política estatal y una estrategia integral que traduzcan el plan normativo en programas concretos. | UN | إذ لا تملك الدولة سياسة يمكن تبينها أو استراتيجية شاملة لتحويل الأنظمة إلى برامج ملموسة. |
Actualmente, el mundo necesita una estrategia amplia que le permita cumplir su tarea. | UN | إن العالم بحاجة الآن إلى استراتيجية شاملة بغية تنفيذ هذه المهمة. |
Los servicios que se han de proporcionar incluyen la elaboración de una estrategia amplia de movilización de recursos y la gestión eficaz de las actividades de cooperación técnica. | UN | تشمل اﻷنشطة التي ستقدم وضع استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد والتنظيم الفعال ﻷنشطة التعاون التقني. |
Nos complace observar el énfasis que puso en la coordinación de una estrategia amplia para responder a los retos de hoy en día. | UN | وقد سرنا أن نلاحظ التأكيد الذي وضعه على وضع استراتيجية شاملة منسقة لمواجهة تحديات العصر. |
En cuanto a la cuestión de la deuda, algunos miembros sugirieron que se elaborase una estrategia amplia. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الديون، اقترح بعض اﻷعضاء وضع استراتيجية شاملة بهذا الشأن. |
Esto supone la necesidad de una estrategia amplia para la deuda. | UN | وهذا يعني الحاجة إلى استراتيجية شاملة للديون. |
Elaborar una estrategia general del sector para preparar la reunión del Grupo Consultivo | UN | وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات للاجتماع المخصص لسيراليون |
Elaborar una estrategia general del sector para preparar la reunión del Grupo Consultivo | UN | وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات لاجتماع الفريق الاستشاري |
Eso debería evitarse. Tenemos que proponer una estrategia general para ayudar a los países que enfrentan esa dificultad. | UN | وينبغي تجنب ذلك، وينبغي لنا أن نضع استراتيجية شاملة لمساعدة البلدان التي تواجه تلك الصعوبة. |
Mi delegación valora especialmente el hecho de que el Secretario General trate de aplicar en las Naciones Unidas una estrategia global y coordinada. | UN | ويسر وفد بلدي بشكل خاص أن اﻷمين العام يحاول تنفيذ استراتيجية شاملة ومنسقة لﻷمم المتحدة. |
El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
Las Naciones Unidas deben promover activamente la concertación internacional de una estrategia integral contra el narcotráfico. | UN | ويجب أن تروج اﻷمم المتحدة بنشاط لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Se presentó una estrategia integral de desarrollo regional preparada por expertos de los cinco países participantes y aprobada por los gobiernos interesados. | UN | وتم وضع استراتيجية شاملة للتنمية اﻹقليمية بمشاركة خبراء تقنيين من البلدان الخمسة المشاركة وأيدتها الحكومات المعنية. |
Su objetivo es elaborar una estrategia integral encaminada a encarar la ordenación ambiental y proporcionar un plan de acción concreto. | UN | والمقصود هو رسم استراتيجية شاملة لمعالجة الادارة البيئية وتوفير خطة عمل محددة. |
También es sumamente prometedor que se celebre el décimo aniversario de la aprobación del Programa 21, en cuyo capítulo 17 figura una amplia estrategia para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. | UN | وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Hemos comenzado a trabajar para reducir las emisiones de dióxido de carbono y estamos desarrollando una estrategia completa para reducir las emisiones netas de los gases de invernadero. | UN | لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي. |
A su juicio, los programas internacionales de asistencia ganarían mucho, entre otras cosas, con la elaboración de un marco estratégico general para su labor. | UN | ورأوا أن برامج المساعدة الدولية من شأنها أن تتعزز بجملة أمور من بينها وضع إطار استراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها. |
Deberían establecerse políticas sobre migración en el contexto de una estrategia mundial. | UN | وينبغي أن يتم إرساء سياسات للهجرة ضمن سياق استراتيجية شاملة. |
2. Necesidad de un plan estratégico amplio para el SIIG | UN | 2 - الحاجة إلى خطة استراتيجية شاملة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Mi Gobierno presentó recientemente una estrategia general de alivio de la deuda de los países más pobres y más gravemente endeudados. | UN | لقد عرضت حكومتي مؤخرا استراتيجية شاملة لتخفيف عبء الديون على أفقر البلدان، والبلدان المثقلة بالديون. |
El mantenimiento de la paz debe ser uno de los elementos de la estrategia general que se aplique después de un conflicto. | UN | وقال إنه يتعين النظر إلى عملية حفظ السلام على أنها جزء من استراتيجية شاملة في ظروف ما بعد الصراع. |