No obstante, se debería alentar la conversión como una estrategia a largo plazo que contribuye tanto al desarme como al desarrollo. | UN | ولكن ينبغي تشجيع عملية التحويل بوصفها استراتيجية طويلة الأجل تساهم في نزع السلاح وفي التنمية على حد سواء. |
Turquía ha elaborado una estrategia a largo plazo para prestar asistencia técnica a África. | UN | ووضعت تركيا استراتيجية طويلة الأجل لتوسيع نطاق المساعدة التقنية المقدمة إلى أفريقيا. |
Las Naciones Unidas deben estudiar las causas del terrorismo y elaborar una estrategia a largo plazo para combatirlo. | UN | وقال إن على الأمم المتحدة أن تدرس أسباب الإرهاب، وأن تضع استراتيجية طويلة الأجل لمحاربته. |
Además, esa flexibilidad debe tener lugar en el contexto de un plan estratégico a largo plazo, en lugar de sustituirlo. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها. |
Esas oportunidades pueden convertirse en asociaciones estratégicas a largo plazo. | UN | وتنطوي هذه الفرص على إمكانية تطويرها إلى شراكات استراتيجية طويلة الأجل. |
Debería existir una estrategia de largo plazo basada en una asociación auténtica. | UN | ودعا إلى وضع استراتيجية طويلة الأجل تقوم على شراكة حقيقية. |
Éstas deben basarse en una estrategia a largo plazo, con un horizonte de 10 años, que reconozca la necesidad de desarrollar las capacidades necesarias. | UN | وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى استراتيجية طويلة الأجل يمتد أفقها الزمني إلى عشر سنوات، وتعترف بضرورة تطوير المهارات اللازمة. |
La Oficina también formulará una estrategia a largo plazo sobre la manera de combatir eficazmente la impunidad. | UN | كما سيضع المكتب استراتيجية طويلة الأجل عن كيفية التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب بصورة فعالة. |
La educación de los jóvenes es importante en la elaboración de una estrategia a largo plazo para minimizar los efectos de la pobreza y el hambre; | UN | فتعليم الشباب يتسم بالأهمية في توفير استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من آثار الفقر والجوع. |
Por lo tanto, la situación debe ser encarada mediante una estrategia a largo plazo. | UN | ويجب معالجتها من خلال استراتيجية طويلة الأجل. |
Los países deben aplicar una estrategia a largo plazo a fin de aumentar el contenido tecnológico de sus exportaciones, que les permita ascender en la cadena de producción y distribución. | UN | وينبغي أن تطبق البلدان استراتيجية طويلة الأجل لزيادة المحتوى التكنولوجي لصادراتها والنهوض بسلسلة العرض. |
La India fue uno de los pocos países que informaron de una estrategia a largo plazo para crear un banco de datos climáticos independiente. | UN | والهند من البلدان القلائل التي أبلغت عن وضع استراتيجية طويلة الأجل لإنشاء بنك مستقل للبيانات المناخية. |
Su adhesión a la Convención es firme, pero dada la realidad de la situación, se requiere una estrategia a largo plazo. | UN | وهي ملتزمة بأحكام الاتفاقية، ولكن واقع الحالة، يتطلب في واقع الأمر استراتيجية طويلة الأجل. |
Este proceso de fomento de la capacidad es gradual y exige una estrategia a largo plazo. | UN | وتحدث عملية بناء القدرات هذه بصورة تدريجية وتتطلب استراتيجية طويلة الأجل. |
Ese grupo elaboró una estrategia a largo plazo así como enfoques centrados en soluciones a corto plazo. | UN | ووضع هذا الفريق استراتيجية طويلة الأجل فضلا عن نُهج تُركز على الحلول في الأجل القصير. |
Además, esa flexibilidad debe tener lugar en el contexto de un plan estratégico a largo plazo, en lugar de sustituirlo. | UN | ويجب أن تندرج هذه المرونة في سياق خطة استراتيجية طويلة الأجل لا أن تكون بديلا عنها. |
:: Formular un plan estratégico a largo plazo que tenga en cuenta la nueva demanda de asistencia electoral en todo el mundo | UN | :: وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل تأخذ في الاعتبار الطلبات الجديدة للحصول على المساعدة الانتخابية على نطاق العالم |
Hemos creado también un marco para definir las prioridades estratégicas a largo plazo, así como un marco para armonizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio con los programas sociales de la Unión Europea. | UN | كما أننا أعددنا إطارا لتحديد أولويات استراتيجية طويلة الأجل وكذلك إطارا لموائمة الأهداف الإنمائية للألفية مع البرامج الاجتماعية للاتحاد الأوروبي. |
Este comité directivo debería elaborar una estrategia de largo plazo, así como objetivos y prioridades de implementación. | UN | وينبغي أن تضع هذه اللجنة التوجيهية استراتيجية طويلة الأجل وأهداف وأولويات للتنفيذ. |
El Consejo pidió a la secretaría que en 2008 emprendiera la formulación de objetivos y programas estratégicos a largo plazo revisados para la quinta reposición del FMAM, que se presentarían al Consejo en su primera reunión de 2009. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة أن تشرع في عام 2008 في رسم أهداف وبرامج استراتيجية طويلة الأجل ومنقّحة بالنسبة للتجديد الخامس للموارد وذلك بغية عرضها عليه في اجتماعه الأول في عام 2009. |
Las políticas de corto plazo debían formar parte de una visión estratégica a largo plazo. | UN | وينبغي للسياسات القصيرة الأجل أن تكون جزءاً من رؤية استراتيجية طويلة الأجل. |
El socorro a corto plazo debe integrarse en una estrategia a más largo plazo para reducir la vulnerabilidad al hambre y la seguridad alimentaria. | UN | ويجب إدراج الإغاثة على المدى القصير في إطار استراتيجية طويلة الأجل للحد من التعرض للجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
III: estrategias a largo plazo para el deporte y el medio ambiente | UN | ثالثا: استراتيجية طويلة الأجل للرياضة والبيئة |
- Emprender el Programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible para 2006-2015, que constituirá la estrategia a largo plazo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la promoción de los derechos económicos y sociales de todos los ciudadanos; | UN | - إطلاق برنامج حكومي للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للفترة 2006-2015، والذي سيمثل استراتيجية طويلة الأجل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لجميع المواطنين؛ |
65. Complace al orador señalar que en la resolución sobre el marco programático de mediano plazo, 20042007, se le invita a que formule una declaración de visión estratégica de largo plazo para la Organización, especialmente habida cuenta de que el período de 10 a 15 años que ha de abarcar esa declaración de visión estratégica rebasaría su mandato. | UN | 65- وقال المدير العام إنّ من دواعي غبطته أن يلاحظ أنّ القرار بشأن الإطار البرنامجــي المتوســط الأجل، 2004- 2007 طلب إليه أن يُعدّ بيانا لرؤية استراتيجية طويلة الأجل للمنظمة، خاصة وأنّ فترة الـ10 سنوات إلى 15 سنة التي سيغطيها بيان الرؤية هذا سوف تمتد إلى ما بعد نهاية فترة ولايته. |
La fijación de objetivos a corto y mediano plazo debería derivar de los objetivos y el mandato a largo plazo aprobados por los Estados Miembros y enunciados en un documento de estrategia a largo plazo preparado en un proceso de adopción de decisiones transparente y en consulta. | UN | وينبغي أن تكون عملية تحديد أهداف قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل مستمدة من الغايات الطويلة الأجل والولاية التي وافقت عليها الدول الأعضاء وأن تكون معروضة في وثيقة استراتيجية طويلة الأجل تُعد عن طريق عملية صنع قرارات تتسم بالشفافية والتشاور. |
Tras señalar la necesidad de hacer intervenciones estratégicas de largo plazo dirigidas a la sostenibilidad, la delegación señaló que el FNUAP, en asociación con otros organismos y dentro del marco de las mejoras del programa de asesoramiento técnico del Fondo, debía ayudar a los países a reforzar aún más su capacidad de gestión de los programas. | UN | وذكر الوفد، في معرض الإشارة إلى الحاجة إلى تدخلات استراتيجية طويلة الأجل تهدف إلى الاستدامة، أنه يتعين على صندوق الأمم المتحدة للسكان القيام، بالتشارك مع الوكالات الأخرى وفي حدود إطار التحسينات المقترح إدخالها على برنامج الصندوق للاستشارة التقنية، بمساعدة البلدان على المضي في تعزيز برامجها للمهارات الإدارية. |
b) Articular una visión estratégica a más largo plazo que guíe la planificación estratégica; | UN | (ب) بلورة رؤية استراتيجية طويلة الأجل تهتدي بها عملية التخطيط الاستراتيجي؛ |
:: La prevención no se asocia con amenazas inminentes, sino más bien con consideraciones estratégicas a más largo plazo respecto de situaciones que pueden convertirse en amenazas inminentes. | UN | :: المنع غير مرتبط بالتهديدات الوشيكة. بل هو مرتبط بالأحرى باعتبارات استراتيجية طويلة الأجل لحالات يمكن أن تتحول إلى تهديدات وشيكة. |