A corto plazo, no obstante, siguen en pie los problemas más agudos y se mantiene el punto muerto en cuestiones importantes, exacerbado todo ello por la falta de consenso en cuanto a una estrategia general. | UN | أما في اﻷجل القصير، فستبقى ألح المشاكل وأصعب الاختناقات، وسيزيد من حدتها عدم وجود توافق لﻵراء على استراتيجية عامة. |
Con todo, Cuba reconoce el empeño inicial de algunos de esos países en formular una estrategia general de lucha contra los actos racistas y xenófobos. | UN | إلا أن كوبا تعترف بالجهود التي بدأتها بعض تلك البلدان لوضع استراتيجية عامة لمكافحة أعمال العنصرية وكره اﻷجانب. |
La Junta se encargará de definir una estrategia general de capacitación y recomendará las prioridades anuales en ese ámbito. | UN | والمجلس مسؤول عن وضع استراتيجية عامة للتدريب وسيوصي باحترام أولويات للتدريب تحدد سنويا. |
Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة. |
Se destacó la importancia de que se elaborara una estrategia común entre los órganos creados en virtud de tratados para integrar los derechos humanos de la mujer en su labor. | UN | وجرى التأكيد على أهمية وجود استراتيجية عامة للهيئات التعاهدية من أجل إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية. |
4. Elaboración de una estrategia institucional para la tecnología de la información y las comunicaciones e integración de esa estrategia con la labor general de la estrategia institucional | UN | 4 - وضع استراتيجية عامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودمج استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الاستراتيجية العامة بكاملها |
La Dependencia ha tenido un éxito notable tanto en la formulación de una estrategia general contra la corrupción como en casos concretos. | UN | وأحرزت الوحدة بعض النجاح الملحوظ في استحداث استراتيجية عامة لمكافحة الفساد وكذلك في القضايا الفردية على السواء. |
Por ello, en el programa de seguridad de los derechos humanos debe figurar una estrategia general orientada a fortalecer una cultura de los derechos humanos de carácter mundial. | UN | ولهذا السبب يجب أن يشمــل جــدول أعمال حقوق اﻹنسان استراتيجية عامة ترمي إلى تعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان على نطاق العالم. |
Para concluir, los Estados Miembros deben hacer todo lo posible por desarrollar una estrategia general y un mecanismo a fin de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وختاما، قال إنه يجب على الدول الأعضاء بذل قصاراها لوضع استراتيجية عامة وآلية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
El objetivo del Grupo de Trabajo es planificar una estrategia general para enfrentar el desempleo y verificar su aplicación. | UN | وتسعى فرقة العمل هذه إلى وضع استراتيجية عامة لمعالجة البطالة ولرصد تنفيذها. |
Desea saber si el aumento de la presencia de mujeres en instituciones nacionales como la policía es parte de una estrategia general o si se trata de fenómenos aislados. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت قوة الشرطة تشكل جزءا من استراتيجية عامة أو أنها ظاهرة منعزلة. |
Sin embargo, queda por desarrollar una estrategia general de empleo juvenil. | UN | غير أن الحاجة إلى وضع استراتيجية عامة لتوظيف الشباب لا تزال قائمة. |
El UNFPA ha desarrollado una estrategia general de movilización de recursos que se pondrá en funcionamiento en 2010 para facilitar modalidades más coherentes a este respecto. | UN | وقد وضع الصندوق استراتيجية عامة لحشد الموارد سيجري تفعيلها في 2010 لتيسير إيجاد نهج أكثر تناسقاً باتجاه حشد الموارد. |
En 2007 Forum for Women and Development formuló una estrategia general para la organización. | UN | في عام 2007، وضع منتدى المرأة استراتيجية عامة للمنظمة. |
Será necesario tomar rápidamente medidas correctivas basadas en una estrategia global que se terminará el próximo año. | UN | وسيلزم اتخاذ تدابير تصحيحية جد سريعة على أساس استراتيجية عامة ستحدد في العام التالي. |
Estos llamamientos consolidados constituirán así una estrategia global para las actividades de las Naciones Unidas desde el comienzo mismo de las operaciones. | UN | وهكذا سيكون استخدام النداءات الموحدة بمثابة استراتيجية عامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة منذ بدء العمليات. |
Meses después de su creación, una comisión designada para elaborar una estrategia global para la reforma judicial aún se esfuerza por elaborar un enfoque coherente. | UN | فبعد شهور من إنشاء لجنة مكلفة بوضع استراتيجية عامة لﻹصلاح القضائي. لا تزال تسعى لوضع نهج متماسك لعملها. |
También era necesario elaborar una estrategia común a fin de fomentar el apoyo internacional para la cooperación económica regional y subregional. | UN | ومن الضروري أيضا أن تُحدَّد استراتيجية عامة لتشجيع الدعم الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
3. Acoge favorablemente el fortalecimiento de la Dependencia de Evaluación del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y su labor de preparación de una estrategia institucional de evaluación para prestar apoyo a su plan estratégico correspondiente a 2008-2011; | UN | 3 - يرحب بتعزيز وحدة التقييم في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وعملها في صياغة استراتيجية عامة للتقييم لدعم الخطة الاستراتيجية للصندوق، للفترة 2008-2011؛ |
No obstante, el Fondo no había preparado un plan estratégico general a fin de establecer objetivos a más largo plazo para sus actividades. | UN | غير أن الصندوق لم يضع خطة استراتيجية عامة لتحديد اﻷهداف اﻷطول أجلا ﻷنشطته. |
En consecuencia, los asesores independientes recomendaron cuatro orientaciones estratégicas generales: | UN | ونتيجة لذلك، أوصى المستشارون المستقلون بالعمل في أربعة اتجاهات استراتيجية عامة هي: |
En el informe se dan algunos ejemplos de las medidas adoptadas por el Gobierno para eliminar esas actitudes, pero no se indica si existe una estrategia integral de lucha contra los estereotipos dirigida tanto a hombres como a mujeres. | UN | وترد في التقرير بعض الأمثلة على مبادرات اتخذتها الحكومة للتصدي لهذه المواقف لكن لا شيء يدل على وجود استراتيجية عامة لمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف الرجال والنساء. |
En consecuencia, aprobaron una estrategia amplia y directrices para la realización de las negociaciones internacionales económicas y comerciales con respecto a los países del CARICOM. | UN | ومن ثم، فقد وافقوا على استراتيجية عامة ومبادئ توجيهية لاجراء المفاوضات الاقتصادية والتجارية الدولية لبلدان المجموعة الكاريبية. |
La Junta Ejecutiva funcionará bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes, responderá ante ella, tendrá autoridad sobre el Fondo y le proporcionará orientación estratégica general. | UN | ويعمل المجلس التنفيذي تحت سلطة مؤتمر الأطراف وبتوجيه منه ويكون مسؤولاً أمامه، ويمارس المجلس سلطاته ويقدم إرشادات استراتيجية عامة إلى الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ. |
Otro orador señaló que, para que la Junta fuera un órgano rector eficaz que centrara su atención en las principales cuestiones estratégicas y de política, era fundamental contar con un documento de estrategia general. | UN | وقال متحدث آخر أن من اﻷهمية بمكان وجود وثيقة استراتيجية عامة للمجلس كيما يكون هيئة إدارة تركز على القضايا اﻷساسية المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات. |
Se requiere una mayor coordinación internacional, además del establecimiento de un sistema de alerta temprana en el marco de la estrategia general para reducir el riesgo de desastres a nivel nacional e internacional. | UN | ودعت إلى مزيد من التنسيق الدولي، بالإضافة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر في إطار استراتيجية عامة للحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que vele por que los programas de desarme, desmovilización y reintegración se ajusten a cada contexto específico, se enmarquen en una estrategia más amplia de consolidación de la paz, que abarque el desarrollo de instituciones, y sean coherentes con las estrategias nacionales del país receptor. | UN | وتطلب اللجنة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل تصميم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفقا للسياق المحدّد لكل منها، مع تنفيذها في إطار استراتيجية عامة لبناء السلام تتضمّن بناء المؤسسات، فضلا عن اتساقها مع الاستراتيجيات الوطنية للبلد المضيف. |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena, además de desempeñar otras funciones, proporciona a esos centros una orientación en materia de comunicación estratégica de carácter general. | UN | وتوفر دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، بالإضافة إلى مسؤولياتها الأخرى، إرشادات استراتيجية عامة في مجال الاتصالات لهذه المراكز. |
Some highlighted that the current context of discussions on an overall strategy for financing the chemicals and wastes agenda was helpful. | UN | وأكد البعض أن السياق الحالي للمناقشات حول استراتيجية عامة لتمويل المواد الكيميائية والنفايات كان مفيداً. |