"استراتيجية كوتونو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Estrategia de Cotonú
        
    • la Estrategia de Cotonou
        
    la Estrategia de Cotonú representa un esfuerzo en pro de la titularidad y de la asociación, y abrigamos la esperanza de que esa Estrategia cuente con pleno respaldo. UN وتمثل استراتيجية كوتونو جهدا لتحقيق الملكية والشراكة، ونأمل أن تحظى الاستراتيجية بالتأييد الكامل.
    la Estrategia de Cotonú destacó los progresos realizados pero, lo que es más importante, detectó las lagunas y formuló también recomendaciones para avanzar. UN وأشارت استراتيجية كوتونو في خطوط عامة إلى التقدم المحرز ولكنها، وذلك الأهم، حددت هوية الفجوات وقدمت توصيات للتحرك قدما.
    Por ello no debe atenuarse la recomendación de la Estrategia de Cotonú para la ulterior ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN ولهذا لا يجوز الاستهانة بالتوصيات الواردة في استراتيجية كوتونو لتعزيز تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا.
    Estoy seguro de que la Estrategia de Cotonú es una excelente base para las acciones que se emprendan en el futuro. UN وإنني أؤمن بأن استراتيجية كوتونو توفر أساسا طيبا لمسار العمل في المستقبل.
    Es evidente que la Estrategia de Cotonou contribuirá también a la mayor aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN ومن الواضح أن استراتيجية كوتونو ستساهم أيضا في زيادة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    la Estrategia de Cotonú proporciona un aporte valioso al respecto. UN وتوفر استراتيجية كوتونو مدخلات قيّمة في هذا الصدد.
    Por su parte, los países menos adelantados, tras un prolongado proceso, adoptaron hace poco la Estrategia de Cotonú en una reunión celebrada en Benín. UN وبعد عملية مطولة، اعتمدت أقل البلدان نمواً، من جانبها، استراتيجية كوتونو في اجتماع عقد في بنن.
    la Estrategia de Cotonú es un medio útil para que ambas partes evalúen los progresos alcanzados e identifiquen y corrijan los puntos débiles. UN وتعد استراتيجية كوتونو طريقة مفيدة للجانبين لتقدير التقدم المحرز وتحديد وتصحيح نقاط الضعف.
    Merecen también una felicitación por la elaboración de la Estrategia de Cotonú. UN وهذه البلدان جديرة بالتهنئة أيضا إزاء وضع استراتيجية كوتونو.
    También es digna de mención su iniciativa de formular la Estrategia de Cotonú para la ulterior ejecución del Programa de Acción de Bruselas. UN وكانت أيضا مبادرتها بصياغة استراتيجية كوتونو لزيادة تنفيذ برنامج عمل بروكسل جديرة بالملاحظة.
    En este sentido, el Grupo de Río señala a la atención el enfoque esbozado en la Estrategia de Cotonú para la ejecución ulterior del Programa de Acción. UN ومجموعة ريو تسترعي النظر في هذا الصدد إلى النهج المبين في استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقل 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا.
    Uno de los resultados de las reuniones preparatorias es la Estrategia de Cotonú para la ejecución ulterior del Programa de Bruselas, aprobada en Benin por los ministros de los países menos adelantados. UN وتتمثل إحدى نتائج الاجتماعات التحضيرية في استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج بروكسل، التي اعتمدها في بنن وزراء أقل البلدان نموا.
    Por el contrario, la Estrategia de Cotonú se inspira en el Programa de Acción de Bruselas, concretamente en los compromisos y objetivos que éste enuncia, para formular las recomendaciones relativas a las medidas correctivas y de refuerzo que habría que adoptar cuando se efectúe su examen de mitad de período. UN بل على العكس من ذلك، تستفيد استراتيجية كوتونو من برنامج عمل بروكسل ومن الالتزامات والأهداف المحددة فيه، لوضع توصيات ذات صلة واقتراح تدابير تصحيحية تتخذ في استعراض منتصف المدة الحالي.
    En semejante situación, a la República de Haití no deja de preocuparle el intento incomprensible de algunos asociados, bastantes de ellos, de descartar la Estrategia de Cotonú sin tomarse la molestia de dominar su contenido. UN وفي ظل هذه الخلفية، يساور جمهورية هايتي القلق إزاء المحاولة غير المفهومة التي يقوم بها بعض الشركاء، وليسوا بأقلهم أهمية، لرفض استراتيجية كوتونو دون أن يبذلوا الوقت للإلمام بمحتوياتها.
    Independientemente de lo que se decida al respecto en el documento final de esta reunión de alto nivel, la República de Haití sigue creyendo que la Estrategia de Cotonú es el instrumento indispensable para seguir ejecutando el Programa de Acción de Bruselas en que se inspiró. UN ومهما كان مصير استراتيجية كوتونو من حيث الإعلان الختامي الذي يصدر عن هذا الاجتماع الرفيع المستوى، فإن جمهورية هايتي ترى في هذه الاستراتيجية أداة حيوية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، الذي تستند إليه.
    Por lo tanto, la Estrategia de Cotonú es un instrumento eficaz para evaluar la ejecución del Programa de Acción de Bruselas y destacar lo que se ha logrado y lo que todavía no se ha abordado. UN وبذلك تمثل استراتيجية كوتونو أداة فعالة في تقييم ما أنجز في برنامج عمل بروكسل، وأيضا في تسليط الضوء على مواقع الضعف والقصور بغية معالجتها.
    Consideramos la Estrategia de Cotonú no como una alternativa al Programa de Acción de Bruselas o un sustituto del mismo, sino más bien como un documento de consenso que da nueva vida al Programa de Acción. UN ونحن لا نعتبر استراتيجية كوتونو خيارا ثانيا أو بديلا من برنامج عمل بروكسل، ولكن نعتبرها وثيقة حظيت بتوافق الآراء، تبث حياة جديدة في برنامج عمل بروكسل.
    En la Estrategia de Cotonú se hacen recomendaciones sobre cada uno de los compromisos del Programa de Acción de Bruselas orientados a la acción que aumentarán la posibilidad de que se cumplan para 2010. UN وتقدم استراتيجية كوتونو توصيات بشأن كل من الالتزامات الموجهة صوب العمل في برنامج عمل بروكسل، التي ستعزز احتمال أن يتم تنفيذها بحلول عام 2010.
    Los países menos adelantados necesitan fortalecer su unidad, formar alianzas efectivas entre sí y persuadir a sus colaboradores en el desarrollo de que apliquen la Estrategia de Cotonú. UN فأقل البلدان نموا تحتاج إلى تقوية وحدتها، وبناء شراكات فعالة فيما بينها، وإقناع شركائها في التنمية بالاتفاق على تنفيذ استراتيجية كوتونو.
    El Brasil también considera que la Estrategia de Cotonú es una importante contribución al marco de las iniciativas nacionales e internacionales en respaldo a las estrategias de desarrollo de los países menos adelantados. UN وترى البرازيل أيضا أن استراتيجية كوتونو تشكل مساهمة هامة في إطار المبادرات الوطنية والدولية دعما للاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    Saludamos y apoyamos plenamente ese énfasis en la aplicación y la orientación de la Estrategia de Cotonou. UN ونرحب بتركيز استراتيجية كوتونو على التنفيذ وتوجيهها له، مع تأييدنا الكامل لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more