"استراتيجية لتعبئة الموارد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una estrategia de movilización de recursos
        
    • de estrategia de movilización de recursos
        
    Se está preparando una estrategia de movilización de recursos para operaciones de emergencia. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    Un orador destacó la necesidad de considerar a África en su conjunto, sin separar el continente en regiones geográficas; el UNICEF necesitaba una estrategia de movilización de recursos para África en su conjunto y para los países más pobres y menos adelantados del continente. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة النظر إلى أفريقيا في مجموعها دون فصل القارة إلى مناطق جغرافية؛ وأضاف أن اليونيسيف بحاجة إلى استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل أفريقيا في مجموعها ومن أجل أفقر البلدان وأقلها نموا في أفريقيا.
    INFORME DE LA LABOR DE LA JUNTA EJECUTIVA DEL UNICEF Y LA SECRETARÍA SOBRE una estrategia de movilización de recursos PARA EL UNICEF UN تقريــر عــن اﻷعمــال التي اضطلع بها المجلس التنفيذي لليونيسيف وأمانــة اليونيسيف بشأن صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف
    Manifestó su esperanza de que la Junta encontrara una solución al problema de la falta de recursos y conviniera una estrategia de movilización de recursos para el FNUDC. UN وأعرب عن الأمل في أن يجد المجلس حلا لمشكلة الموارد، ويتفق على استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Proyecto de estrategia de movilización de recursos para el UNICEF UN مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف
    En virtud de una estrategia de movilización de recursos para el logro de los objetivos, las partes en la Convención tratarán de determinar los objetivos y los mecanismos a través de los cuales puedan localizarse, liberarse y encauzarse los recursos financieros. UN وفي إطار استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الأهداف، سيعمل الأطراف في الاتفاقية لتحديد الأهداف والآليات التي يمكن من خلالها تخصيص الموارد المالية واعتمادها وتوجيهها.
    1. Durante todo el año 1998 la Junta Ejecutiva trabajó con la secretaría para desarrollar una estrategia de movilización de recursos para el UNICEF y le sirvió de guía en los tres períodos reglamentarios de sesiones y en las reuniones celebradas entre períodos de sesiones. UN ١ - عمل المجلس التنفيذي، طوال عام ١٩٩٨، مع اﻷمانة من أجل وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف، وتقديم توجيهات في جميع الدورات الرسمية الثلاث وفي الاجتماعات المعقودة بين الدورات.
    b) Preparar una estrategia de movilización de recursos para los programas destinados a los jóvenes, con la plena participación de éstos; UN (ب) وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل البرامج الخاصة بالشباب، مع إشراكهم تماماً في ذلك؛
    b) Preparar una estrategia de movilización de recursos para los programas destinados a los jóvenes, con la plena participación de éstos; UN (ب) وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل البرامج الخاصة بالشباب، مع إشراكهم تماماً في ذلك؛
    Habida cuenta de la escasez de contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias, la Dependencia Especial está formulando una estrategia de movilización de recursos para el período 2003-2005. UN وإقرارا بندرة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات، تقوم الوحدة الخاصة بصياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل الفترة 2003-2005.
    Habida cuenta de la escasez de contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias, la Dependencia Especial está formulando una estrategia de movilización de recursos para el período 2003-2005. UN وإقرارا بندرة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات، تقوم الوحدة الخاصة بصياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل الفترة 2003-2005.
    Habida cuenta de la escasez de contribuciones al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias, la Dependencia Especial ha formulado una estrategia de movilización de recursos para el período 2003-2005. UN وإقرارا بندرة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات، قامت الوحدة الخاصة بصياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل الفترة 2003-2005.
    En términos más generales, los participantes en la reunión opinaron que en el contexto de las actividades en curso para elaborar una estrategia de movilización de recursos para el Convenio de Basilea, se debía considerar una estrategia para la movilización de recursos destinados a los centros regionales. UN وبصفة عامة رؤُي أن المشاركين في الاجتماع يميلون إلى الرأي بأنه ينبغي بحث وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل المراكز الإقليمية في إطار الجهود المبذولة حالياً لوضع استراتيجية تعبئة موارد لاتفاقية بازل.
    11.1 Elaborar una estrategia de movilización de recursos para el documento del nuevo programa regional, con el fin de complementar las actividades institucionales para mejorar el apoyo institucional a los centros regionales. UN 11-1 وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل وثيقة البرنامج الإنمائي الجديد، بغية استكمال الجهود المبذولة على صعيد المنظمة بهدف تعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى المراكز الإقليمية.
    2. Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por la Directora Ejecutiva para la formulación de una estrategia de movilización de recursos para el UNICEF y su informe oral sobre la labor preparatoria de esa estrategia, presentado a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1998; UN ٢ - يرحب بالخطوات التي اتخذتها المديرة التنفيذية في سبيل صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف، ويرحب بتقريرها الشفوي الذي قدمته إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ عن اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بتلك الاستراتيجية؛
    Se elaborará una estrategia de movilización de recursos para atraer recursos adicionales de los países participantes (tanto de los proveedores como de los receptores de la cooperación) y de los organismos y los países donantes. UN وستوضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اجتذاب موارد إضافية من البلدان المشاركة (المقدمة للتعاون والمستفيدة منه على حد سواء) بالإضافة إلى الوكالات والبلدان المانحة.
    15. El grupo de análisis observó que, dada la importancia de la ayuda externa para completar la aplicación dentro de los plazos, convendría que el Ecuador elaborase lo antes posible una estrategia de movilización de recursos que aclarase los costos que se sufragarían con cargo a los presupuestos del Estado como parte de los costos generales de aplicación. UN 15- وأشار فريق التحليل إلى أنه بالنظر إلى أهمية الدعم الخارجي المُقدَّم لضمان التنفيذ في الوقت المناسب، قد تستفيد إكوادور من التعجيل بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد من شأنها أن توضح التكاليف التي ستغطيها الميزانية الحكومية لإكوادور كجزء من مجموع تكاليف التنفيذ.
    La mesa redonda dio por resultado la iniciación de una estrategia de movilización de recursos para la aplicación del plan de acción regional sobre las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad. UN وأسفر اجتماع المائدة المستديرة عن إطلاق استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ خطة العمل الإقليمية المتعلقة بقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).
    b) Los gobiernos de los pequeños países insulares en desarrollo también deberán convenir una estrategia de movilización de recursos para el programa e indicar cómo y mediante qué mecanismo se administrará el Fondo de Contribuciones Voluntarias propuesto. UN )ب( ينبغي أيضا لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تتفق على استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن تبين الكيفية التي ينبغي أن يدار بها صندوق التبرعات المقترح للبرنامج، ومن خلال أي آلية.
    El presente informe es el segundo que se ha preparado para dar cumplimiento a la decisión 1998/6 de la Junta Ejecutiva (E/ICEF/1998/6 (Part I)), en la que la Junta decidió celebrar por lo menos una reunión entre períodos de sesiones, abierta a todas las delegaciones, en el primer trimestre de 1998, para examinar una estrategia de movilización de recursos para el UNICEF. UN ١ - هذا التقرير هو التقرير الثاني الذي يعد استجابة لمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٨/٦ )E/ICEF/1998/6 (Part I)(، الذي قرر فيه المجلس عقد اجتماع واحد على اﻷقل بين الدورات مفتوح لجميع الوفود في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ لمناقشة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف.
    El presente informe contiene un proyecto de estrategia de movilización de recursos para el UNICEF. UN مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونسسيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more