Se necesita una estrategia clara y coherente para responder a este desafío. | UN | إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي. |
Esa labor incluirá una serie de actividades y procesos concebidos para asegurar la aplicación de un enfoque coherente y una estrategia clara y uniforme. | UN | وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة. |
En las resoluciones y decisiones del decimoséptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General tenemos una estrategia clara. | UN | وتوجد استراتيجية واضحة في قرارت ومقررات الدورة الاستثنائية السابعـــة عشــرة. |
Contar con documentos fundacionales, reglamentaciones y planes estratégicos claros también es esencial para el funcionamiento eficaz de una red. | UN | ويُعدّ وجود وثائق تأسيسية، ولوائح تنظيمية وخطط استراتيجية واضحة عاملا حاسما أيضاً لتحقيق الفعالية في عمل الشبكات. |
La paz en mi país estará también cimentada en una clara estrategia de desarrollo económico y en una audaz política de justicia social. | UN | ويتأسس السلم أيضا في كولومبيا على استراتيجية واضحة للتنمية الاقتصادية وعلى سياسة جريئة لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
El documento debería haber trazado una estrategia clara y bien definida para el PNUD en las situaciones de emergencia. | UN | وكان اﻷجدى أن ترسم الورقة استراتيجية واضحة ومحددة يتبعها البرنامج في حالات الطوارئ. |
Si bien en el documento se trataban algunas de las cuestiones relativas a las operaciones humanitarias, no se presentaba una estrategia clara y bien definida y no se explicaban adecuadamente las capacidades del PNUD. | UN | فإذا كانت الورقة قد تناولت بعض القضايا المتعلقة بالعمليات اﻹنسانية، إلا أنها تفتقر إلى تقديم استراتيجية واضحة جيدة التحديد وهي لم تشرح بالقدر الوافي قدرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
- falta de una estrategia clara para el sector externo y de un marco normativo que favorezca el comercio. | UN | ● عدم وجود استراتيجية واضحة للقطاع الخارجي، وإطار داعم للسياسة التجارية. |
El documento debería haber trazado una estrategia clara y bien definida para el PNUD en las situaciones de emergencia. | UN | وكان اﻷجدى أن ترسم الورقة استراتيجية واضحة ومحددة يتبعها البرنامج في حالات الطوارئ. |
Si bien en el documento se trataban algunas de las cuestiones relativas a las operaciones humanitarias, no se presentaba una estrategia clara y bien definida y no se explicaban adecuadamente las capacidades del PNUD. | UN | فإذا كانت الورقة قد تناولت بعض القضايا المتعلقة بالعمليات اﻹنسانية، إلا أنها تفتقر إلى تقديم استراتيجية واضحة جيدة التحديد وهي لم تشرح بالقدر الوافي قدرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Es importante que el Ministerio de Justicia y la Fiscalía Nacional adopten una estrategia clara de actuación en los casos de violencia sexual. | UN | ومن المهم أن تكون لوزارة العدل ولمكتــب النيابــة العامــة الوطنية استراتيجية واضحة لمقاضاة مرتكبي أعمال العنف الجنسي. |
Y, en quinto lugar, las operaciones de paz de las Naciones Unidas deben tener una estrategia clara de salida. | UN | خامسا، ينبغي أن يكون لعمليات الأمم المتحدة للسلام استراتيجية واضحة للخروج. |
En ese contexto, se prevé que los organismos de las Naciones Unidas elaboren una estrategia clara para crear capacidad en los ministerios correspondientes. | UN | وفي هذا السياق، من المنتظر أن تقوم وكالات الأمم المتحدة برسم استراتيجية واضحة لبناء القدرات في الوزارات النظيرة. |
El mensaje es claro: no hay sustituto para una estrategia clara y efectiva después de la intervención. | UN | الرسالة واضحة. لا يوجد بديل عن استراتيجية واضحة وفعالة لفترة ما بعد التدخل. |
Es especialmente importante que se incluya en él una estrategia clara para la consecución de los objetivos durante dos bienios; | UN | ومن المهم بوجه خاص أن تتضمن استراتيجية واضحة لتنفيذ أهدافها على مدى فترتي السنتين؛ |
:: El segundo principio es la necesidad de una estrategia clara de reforma en vez de la adopción de medidas ad hoc. | UN | :: والمبدأ الثاني هو الحاجة إلى استراتيجية واضحة للإصلاح بدلا من التدابير المخصصة. |
China apoya la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la fiscalización internacional de drogas, en el que se deberían establecer objetivos estratégicos claros y medidas que dieran impulso a los esfuerzos que se realizan en todo el mundo para contrarrestar el problema de las drogas. | UN | وذكر أن الصين تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، تتولى وضع أهداف وتدابير استراتيجية واضحة توفر زخما للجهود المبذولة على نطاق العالم لمجابهة مشكلة المخدرات. |
El resultado es un informe excelente, que ayudará a la Organización a elaborar una clara estrategia con respecto a esta importante cuestión. | UN | فهذا تقرير جيد الإعداد سوف يساعد المنظمة على وضع استراتيجية واضحة لهذه القضية الهامة. |
Y había adoptado una estrategia claramente favorable a las exportaciones en la que los principales actores eran PYMES. | UN | وقد اعتمدت الحكومة استراتيجية واضحة موجهة نحو التصدير تؤدي فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الدور الرئيسي. |
Carecía de una visión estratégica clara y tenía problemas de gestión de los recursos humanos. | UN | فقد كانت تفتقر إلى رؤية استراتيجية واضحة وتواجه مشكلات في إدارة الموارد البشرية. |
Como resultado de su reorientación, el Departamento había establecido cuatro direcciones estratégicas claras en su labor: | UN | 17 - ونتيجة لجهودها في مجال إعادة التوجيه، أنشأت الإدارة أربعة توجهات استراتيجية واضحة لعملها: |
En general, no hay estrategias bien definidas ni planes de conclusión apropiados. | UN | وبصفة عامة، لم تكن لدى البرنامج استراتيجية واضحة المعالم أو استراتيجية مناسبة للخروج. |
En particular, las oficinas del UNFPA en los países determinaron que era posible fortalecer su compromiso con el proceso de los DELP de dos maneras: mejorando la capacidad técnica y formulando estrategias claras de participación en ese proceso. | UN | وتمكنت المكاتب القطرية التابعة للصندوق بشكل خاص من تحديد مجالين يمكن تعزيزهما من خلال مشاركتها في عملية ورقات الاستراتيجية للحد من الفقر هما: تحسين القدرة الفنية وصياغة استراتيجية واضحة للمشاركة في عملية الورقات الاستراتيجية. |
Las dificultades se complican en las situaciones en que los gobiernos nacionales no tienen una estrategia precisa a largo plazo. | UN | وتزداد الصعوبات في الحالات التي ليس لدى الحكومات الوطنية فيها استراتيجية واضحة طويلة الأجل. |
Es necesario que las iniciativas de reducción de la pobreza cuenten con una estrategia explícita de crecimiento agrícola. | UN | ولا بد لأي مساعٍ للحد من الفقر من وجود استراتيجية واضحة للنمو الزراعي. |
Nuestra organización cuenta con una estrategia bien definida que formula la oficina ejecutiva a principios de año. | UN | تنتهج منظمتنا استراتيجية واضحة المعالم، رسمها المكتب التنفيذي في مطلع العام. |
El Gobierno de Malawi reconoce que la reforma es un proceso continuo que requiere un plan estratégico bien definido. | UN | وتدرك حكومة ملاوي أن الاصلاح عملية متواصلة تتطلب خطة استراتيجية واضحة. |
Ahora se requerían directrices programáticas y una estrategia que pusieran claramente de relieve las medidas prioritarias que habría que adoptar en consulta con los países receptores. | UN | والمطلوب اﻵن وضع استراتيجية واضحة ومبادئ توجيهية برنامجية تؤكد على اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي ينبغي اتخاذها بالتشاور مع البلدان المتلقية. |
Este crimen entraña no sólo la imposición de medidas destinadas a impedir los nacimientos dentro del grupo, sino además una estrategia de guerra en toda regla. | UN | ولم تكن تلك الجريمة ترتكب بغرض إقلال المواليد داخل تلك الفئة وحسب، وإنما كانت تشكل استراتيجية واضحة للحرب. |