"استراتيجية واضحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una estrategia clara
        
    • estratégicos claros
        
    • una clara estrategia
        
    • una estrategia claramente
        
    • estratégica clara
        
    • estratégicas claras
        
    • estrategias bien
        
    • estrategias claras
        
    • una estrategia precisa
        
    • una estrategia explícita
        
    • una estrategia bien
        
    • estratégico bien definido
        
    • una estrategia que pusieran claramente
        
    • estrategia de
        
    • visión estratégica
        
    Se necesita una estrategia clara y coherente para responder a este desafío. UN إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي.
    Esa labor incluirá una serie de actividades y procesos concebidos para asegurar la aplicación de un enfoque coherente y una estrategia clara y uniforme. UN وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة.
    En las resoluciones y decisiones del decimoséptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General tenemos una estrategia clara. UN وتوجد استراتيجية واضحة في قرارت ومقررات الدورة الاستثنائية السابعـــة عشــرة.
    Contar con documentos fundacionales, reglamentaciones y planes estratégicos claros también es esencial para el funcionamiento eficaz de una red. UN ويُعدّ وجود وثائق تأسيسية، ولوائح تنظيمية وخطط استراتيجية واضحة عاملا حاسما أيضاً لتحقيق الفعالية في عمل الشبكات.
    La paz en mi país estará también cimentada en una clara estrategia de desarrollo económico y en una audaz política de justicia social. UN ويتأسس السلم أيضا في كولومبيا على استراتيجية واضحة للتنمية الاقتصادية وعلى سياسة جريئة لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    El documento debería haber trazado una estrategia clara y bien definida para el PNUD en las situaciones de emergencia. UN وكان اﻷجدى أن ترسم الورقة استراتيجية واضحة ومحددة يتبعها البرنامج في حالات الطوارئ.
    Si bien en el documento se trataban algunas de las cuestiones relativas a las operaciones humanitarias, no se presentaba una estrategia clara y bien definida y no se explicaban adecuadamente las capacidades del PNUD. UN فإذا كانت الورقة قد تناولت بعض القضايا المتعلقة بالعمليات اﻹنسانية، إلا أنها تفتقر إلى تقديم استراتيجية واضحة جيدة التحديد وهي لم تشرح بالقدر الوافي قدرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    - falta de una estrategia clara para el sector externo y de un marco normativo que favorezca el comercio. UN ● عدم وجود استراتيجية واضحة للقطاع الخارجي، وإطار داعم للسياسة التجارية.
    El documento debería haber trazado una estrategia clara y bien definida para el PNUD en las situaciones de emergencia. UN وكان اﻷجدى أن ترسم الورقة استراتيجية واضحة ومحددة يتبعها البرنامج في حالات الطوارئ.
    Si bien en el documento se trataban algunas de las cuestiones relativas a las operaciones humanitarias, no se presentaba una estrategia clara y bien definida y no se explicaban adecuadamente las capacidades del PNUD. UN فإذا كانت الورقة قد تناولت بعض القضايا المتعلقة بالعمليات اﻹنسانية، إلا أنها تفتقر إلى تقديم استراتيجية واضحة جيدة التحديد وهي لم تشرح بالقدر الوافي قدرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Es importante que el Ministerio de Justicia y la Fiscalía Nacional adopten una estrategia clara de actuación en los casos de violencia sexual. UN ومن المهم أن تكون لوزارة العدل ولمكتــب النيابــة العامــة الوطنية استراتيجية واضحة لمقاضاة مرتكبي أعمال العنف الجنسي.
    Y, en quinto lugar, las operaciones de paz de las Naciones Unidas deben tener una estrategia clara de salida. UN خامسا، ينبغي أن يكون لعمليات الأمم المتحدة للسلام استراتيجية واضحة للخروج.
    En ese contexto, se prevé que los organismos de las Naciones Unidas elaboren una estrategia clara para crear capacidad en los ministerios correspondientes. UN وفي هذا السياق، من المنتظر أن تقوم وكالات الأمم المتحدة برسم استراتيجية واضحة لبناء القدرات في الوزارات النظيرة.
    El mensaje es claro: no hay sustituto para una estrategia clara y efectiva después de la intervención. UN الرسالة واضحة. لا يوجد بديل عن استراتيجية واضحة وفعالة لفترة ما بعد التدخل.
    Es especialmente importante que se incluya en él una estrategia clara para la consecución de los objetivos durante dos bienios; UN ومن المهم بوجه خاص أن تتضمن استراتيجية واضحة لتنفيذ أهدافها على مدى فترتي السنتين؛
    :: El segundo principio es la necesidad de una estrategia clara de reforma en vez de la adopción de medidas ad hoc. UN :: والمبدأ الثاني هو الحاجة إلى استراتيجية واضحة للإصلاح بدلا من التدابير المخصصة.
    China apoya la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la fiscalización internacional de drogas, en el que se deberían establecer objetivos estratégicos claros y medidas que dieran impulso a los esfuerzos que se realizan en todo el mundo para contrarrestar el problema de las drogas. UN وذكر أن الصين تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات، تتولى وضع أهداف وتدابير استراتيجية واضحة توفر زخما للجهود المبذولة على نطاق العالم لمجابهة مشكلة المخدرات.
    El resultado es un informe excelente, que ayudará a la Organización a elaborar una clara estrategia con respecto a esta importante cuestión. UN فهذا تقرير جيد الإعداد سوف يساعد المنظمة على وضع استراتيجية واضحة لهذه القضية الهامة.
    Y había adoptado una estrategia claramente favorable a las exportaciones en la que los principales actores eran PYMES. UN وقد اعتمدت الحكومة استراتيجية واضحة موجهة نحو التصدير تؤدي فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الدور الرئيسي.
    Carecía de una visión estratégica clara y tenía problemas de gestión de los recursos humanos. UN فقد كانت تفتقر إلى رؤية استراتيجية واضحة وتواجه مشكلات في إدارة الموارد البشرية.
    Como resultado de su reorientación, el Departamento había establecido cuatro direcciones estratégicas claras en su labor: UN 17 - ونتيجة لجهودها في مجال إعادة التوجيه، أنشأت الإدارة أربعة توجهات استراتيجية واضحة لعملها:
    En general, no hay estrategias bien definidas ni planes de conclusión apropiados. UN وبصفة عامة، لم تكن لدى البرنامج استراتيجية واضحة المعالم أو استراتيجية مناسبة للخروج.
    En particular, las oficinas del UNFPA en los países determinaron que era posible fortalecer su compromiso con el proceso de los DELP de dos maneras: mejorando la capacidad técnica y formulando estrategias claras de participación en ese proceso. UN وتمكنت المكاتب القطرية التابعة للصندوق بشكل خاص من تحديد مجالين يمكن تعزيزهما من خلال مشاركتها في عملية ورقات الاستراتيجية للحد من الفقر هما: تحسين القدرة الفنية وصياغة استراتيجية واضحة للمشاركة في عملية الورقات الاستراتيجية.
    Las dificultades se complican en las situaciones en que los gobiernos nacionales no tienen una estrategia precisa a largo plazo. UN وتزداد الصعوبات في الحالات التي ليس لدى الحكومات الوطنية فيها استراتيجية واضحة طويلة الأجل.
    Es necesario que las iniciativas de reducción de la pobreza cuenten con una estrategia explícita de crecimiento agrícola. UN ولا بد لأي مساعٍ للحد من الفقر من وجود استراتيجية واضحة للنمو الزراعي.
    Nuestra organización cuenta con una estrategia bien definida que formula la oficina ejecutiva a principios de año. UN تنتهج منظمتنا استراتيجية واضحة المعالم، رسمها المكتب التنفيذي في مطلع العام.
    El Gobierno de Malawi reconoce que la reforma es un proceso continuo que requiere un plan estratégico bien definido. UN وتدرك حكومة ملاوي أن الاصلاح عملية متواصلة تتطلب خطة استراتيجية واضحة.
    Ahora se requerían directrices programáticas y una estrategia que pusieran claramente de relieve las medidas prioritarias que habría que adoptar en consulta con los países receptores. UN والمطلوب اﻵن وضع استراتيجية واضحة ومبادئ توجيهية برنامجية تؤكد على اﻹجراءات ذات اﻷولوية التي ينبغي اتخاذها بالتشاور مع البلدان المتلقية.
    Este crimen entraña no sólo la imposición de medidas destinadas a impedir los nacimientos dentro del grupo, sino además una estrategia de guerra en toda regla. UN ولم تكن تلك الجريمة ترتكب بغرض إقلال المواليد داخل تلك الفئة وحسب، وإنما كانت تشكل استراتيجية واضحة للحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more