"استراتيجيتنا الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra estrategia de desarrollo
        
    El Reino de Swazilandia sigue asignando prioridad al bienestar de los niños en nuestra estrategia de desarrollo. UN وتواصل مملكة سوازيلند وضع رفاه الأطفال ضمن الأولويات في استراتيجيتنا الإنمائية.
    A fin de materializar los objetivos, hemos adoptado un enfoque integral a través de nuestra estrategia de desarrollo nacional, en la cual se tienen en cuenta otros protocolos internacionales. UN ومن أجل تحقيق الأهداف، قمنا بتبني نهج تكاملي من خلال استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية، التي تضم بروتوكولات دولية أخرى.
    Nos hemos establecido 15 objetivos y 67 indicadores nacionales , los que se han incorporado en nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo y en nuestros planes sectoriales. UN وقد وضعنا لأنفسنا 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا تم دمجها في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأمد وخططنا القطاعية.
    Los ODM se han incorporado a nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo, que se centra en 15 metas nacionales y 67 indicadores comprendidos en la guía general del país. UN وقد أُدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل التي تركز على 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا بموجب خريطة الطريق الوطنية.
    En consecuencia, después de una de las consultas nacionales más completas sobre el cambio climático en todo el mundo, hemos comenzado a aplicar nuestra estrategia de desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN ونتيجة لذلك، بدأنا، بعد مفاوضات تعتبر من أكثر المفاوضات الوطنية شمولاً بشأن تغير المناخ في أي مكان في العالم، تنفيذَ استراتيجيتنا الإنمائية القائمة على خفض الكربون.
    Papua Nueva Guinea ha adaptado los ODM a las condiciones locales y ha establecido 15 metas y 67 indicadores en nuestra estrategia de desarrollo de mediano plazo para el período 2005 a 2010. UN لقد كيفت بابوا غينيا الجديدة الأهداف الإنمائية للألفية للظروف المحلية بوضع 15 هدفا و 67 مؤشرا ضمن استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة المدى للفترة من 2005 إلى 2010.
    El ajuste de nuestra estrategia de desarrollo a esta trayectoria en particular garantiza la coherencia no sólo con nuestras obligaciones mundiales, sino también -- y lo que es más importante -- con nuestros valores nacionales, en el mejor interés de todos nuestros ciudadanos. UN ومواءمة استراتيجيتنا الإنمائية وفق هذا المسار المحدد، لا يضمن الاتساق مع التزاماتنا العالمية فحسب، وإنما مع قِيمنا الوطنية ولما فيه المصالح العليا لجميع مواطنينا أيضاً، وهذا هو الأهم.
    Deseo manifestar nuestro profundo agradecimiento al Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Africano de Desarrollo por los esfuerzos que ya han acordado con respecto a la aplicación de nuestra estrategia de desarrollo, y renovar nuestra confianza en estas instituciones. UN أود أن أعرب عن تقديرنا العميق وثقتنا المتجددة بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبنك التنمية الأفريقي على الجهود المتفق عليها فعلا لتنفيذ استراتيجيتنا الإنمائية.
    Plenamente conscientes de las tremendas repercusiones que tendrá a largo plazo la superación de la brecha digital para el desarrollo y la estabilidad, hemos aumentado nuestras inversiones en infraestructura de la información mediante nuestra estrategia de desarrollo nacional. UN وإذ ندرك تماما الأثر الهائل والطويل الأجل الذي سيترتب على سد الفجوة الرقمية بالنسبة للتنمية والاستقرار، فقد زدنا من الاستثمار في إنشاء البنية الأساسية للمعلومات في إطار استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية.
    Si bien es cierto que nuestra estrategia de desarrollo es abierta, osada e impulsada por el deseo de generar oportunidades para la inversión extranjera directa, no es menos cierto que hoy, más que nunca, necesitamos modalidades innovadoras de asistencia y financiación que se ajusten mejor al ritmo que queremos dar al desarrollo de Cabo Verde y a los imperativos de la transición. UN ومع أن من الصحيح أن استراتيجيتنا الإنمائية منفتحة وجريئة ومدفوعة بالرغبة في إيجاد فرص للاستثمار المباشر الأجنبي، فلا يقل عن ذلك صحة أننا اليوم أكثر من أي وقت مضى بحاجة إلى طرائق ابتكارية للمعونة والتمويل تكون أكثر تواؤما مع السرعة التي نريد أن نحددها لتنمية الرأس الأخضر ولحتميات الفترة الانتقالية.
    nuestra estrategia de desarrollo a medio plazo, que se preparó en cooperación con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, proporciona recomendaciones pragmáticas sobre toda una serie de esferas relativas a la mejora de las condiciones para la infancia, como la sanidad, la educación y la protección social. UN إن استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل، التي وضعت بالتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، تقدم توصيات عملية المنحى في عدد من المجالات ذات الصلة بتحسين البيئة من أجل الأطفال، بما في ذلك في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more