"استراتيجيتها الإنمائية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su estrategia nacional de desarrollo
        
    • su estrategia de desarrollo nacional
        
    • estrategias nacionales de desarrollo
        
    • sus estrategias de desarrollo nacional
        
    • de su estrategia nacional
        
    • la Estrategia Nacional de Desarrollo
        
    Actualmente el Afganistán está en la fase crucial de la conclusión de su estrategia nacional de desarrollo y está iniciando la fase de ejecución. UN إن أفغانستان بلغت حاليا المرحلة الحاسمة من الانتهاء من وضع استراتيجيتها الإنمائية الوطنية ودخلت مرحلة تنفيذها.
    Albania también ha realizado grandes esfuerzos para incorporar los ODM a su estrategia nacional de desarrollo. UN كما أنها بذلت جهودا كبيرة لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    En caso contrario, al Afganistán le resultará difícil aplicar su estrategia nacional de desarrollo y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإلا فإن أفغانستان ستواجه صعوبات في تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2010 la República Dominicana incorporó la adaptación al cambio climático a su Constitución, y en 2011 la integró en su estrategia de desarrollo nacional. UN وفي عام 2010، أدرجت الجمهورية الدومينيكية التكيف مع تغير المناخ في دستورها الوطني، وفي عام 2011، أدرجته في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    Los países receptores deberían formular sus estrategias nacionales de desarrollo en consulta, según correspondiese, con la sociedad civil y el sector empresarial. UN وينبغي أن تضع البلدان المتلقية استراتيجيتها الإنمائية الوطنية بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Exhortaron además a la comunidad internacional a continuar apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo dirigidos a integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo nacional y revertir la pérdida de recursos ambientales, entre otras cosas, mediante el cumplimiento del objetivo de la Convención sobre Diversidad Biológica. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    El Afganistán hizo referencia a su estrategia nacional de desarrollo, en que se preveía la lucha contra la corrupción, para hacer frente a ésta en los sectores público y privado. UN وأشارت أفغانستان إلى استراتيجيتها الإنمائية الوطنية التي تتضمن عناصر متعلقة بمكافحة الفساد بغية التصدي للفساد في القطاعين العام والخاص.
    La República de Moldova ha integrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en su estrategia nacional de desarrollo y sus planes sectoriales, con objetivos claros y mensurables y la fijación de indicadores de evaluación del cumplimiento de sus políticas nacionales. UN لقد قامت جمهورية مولدوفا بإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية وخططها القطاعية، بتحديد أهداف واضحة يمكن قياسها ومؤشرات لتقييم أداء سياساتها الوطنية.
    El ACNUDH ayudó al Ecuador a emplear experimentalmente la guía para la aplicación de un enfoque de derechos humanos en las políticas sectoriales y a integrar mejor los derechos humanos en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى إكوادور في تجريب دليل النهُج القائمة على الحقوق إزاء السياسات القطاعية ومواصلة إدماج حقوق الإنسان في صياغة استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    Además, se debería asegurar el control nacional de los programas y los proyectos. Con ese fin y con objeto de que jueguen un papel central en la formulación de su estrategia nacional de desarrollo, los países receptores deberían participar plenamente en todas las fases de la concepción, aplicación, supervisión y evaluación de los programas y los proyectos de desarrollo. UN وأضاف أنه يلزم أيضا ضمان الإشراف الوطني على البرامج والمشاريع، وتحقيقا لذلك، يجب أن تشارك البلدان المستفيدة بصورة كاملة في جميع مراحل إعداد برامج ومشاريع التنمية وتنفيذها والإشراف عليها وتقييمها، من أجل القيام بدور رئيسي في وضع استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    Se ha avanzado en numerosos frentes y el Gobierno está decidido a impulsar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular en el contexto de su estrategia nacional de desarrollo para el período 2006-2015. UN وشمل التقدم المحـرز جبهات عديدة، وتلتزم الحكومة بتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال عـدة سبـل، بما في ذلك في سياق استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2006-2015.
    47. Aunque el Afganistán puso en marcha los Objetivos de Desarrollo del Milenio cinco años después que otros Estados Miembros y amplió el plazo para su consecución hasta 2020, el país ha armonizado su estrategia nacional de desarrollo con los ODM y mantiene su compromiso de alcanzarlos. UN 47 - وعلى الرغم من أن أفغانستان أطلقت أهدافها الإنمائية للألفية بعد مضي نصف عقد على إطلاقها من قبل الدول الأعضاء الأخرى ومددت موعدها النهائي إلى عام 2020، فإنها واءمت استراتيجيتها الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية وتظل ملتزمة بتحقيقها.
    La reunión, presidida por el Gobierno del Canadá y en la que el Gobierno de Jordania actuó como anfitrión, dio al Gobierno de Transición del Iraq la oportunidad de exponer su estrategia nacional de desarrollo para 2005-2007. UN وشكل هذا الاجتماع الذي رأسته حكومة كندا واستضافته حكومة الأردن فرصة للحكومة الانتقالية بالعراق لتعرض استراتيجيتها الإنمائية الوطنية (2005-2007).
    En los últimos 10 años, nuestro Gobierno, con el apoyo de los asociados para el desarrollo, ha obtenido logros importantes en la elaboración y aplicación de su estrategia nacional de desarrollo, centrada en el crecimiento económico para todos, mediante políticas macroeconómicas prudentes y controles fiscales, facilitando servicios básicos, transporte y comunicaciones a todas las comunidades de Vanuatu, y en el ámbito de la reforma legislativa. UN فعلى امتداد السنوات الـ 10 الماضية، حققت حكومتنا، وبدعم من الشركاء الإنمائيين، إنجازات رئيسية في وضع وتنفيذ استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للتنمية وتنفيذها، وهي استراتيجية تركز على النمو الاقتصادي للجميع، من خلال اتباع سياسات حذرة في مجال الاقتصاد الكلي وفرض الضوابط المالية، وتوفير الخدمات الأساسية وخدمات النقل والاتصالات لجميع المجتمعات المحلية في فانواتو، وفي مجال الإصلاح التشريعي.
    43. La República de Moldova informó de que su estrategia nacional de desarrollo para 2008-2011 propone el fortalecimiento de las garantías de derechos humanos en la justicia juvenil, y en particular la mejora del marco legislativo, la racionalización de los procedimientos unida al fortalecimiento de las garantías de procedimiento y la mejora de la infraestructura. UN 43- وأفادت جمهورية مولدوفا بأن استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2008-2011 تدعو إلى تقوية ضمانات حقوق الإنسان في مجال قضاء الأحداث، بما في ذلك تحسين الإطار التشريعي وترشيد الإجراءات مع زيادة الضمانات الإجرائية وتحسين الهياكل الأساسية.
    ii) Se alienta a Indonesia a identificar sus necesidades de creación de capacidad en relación con el seguimiento del EPU y a solicitar la cooperación regional e internacional en la materia, en especial incorporando las recomendaciones del EPU, según proceda, en su estrategia nacional de desarrollo y en su diálogo con los interesados pertinentes, mediante los mecanismos existentes. UN `2` تشجَّع إندونيسيا على تحديد احتياجاتها في مجال بناء القدرات فيما يتعلق بمتابعة الاستعراض الدوري الشامل والتماس التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد، بما في ذلك عبر إدماج توصيات الاستعراض الدوري الشامل، عند الاقتضاء، في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية وفي حوارها مع أصحاب المصلحة المعنيين عبر الآليات القائمة.
    29. A pesar de la inestabilidad provocada por el terrorismo, Afganistán mantiene su compromiso por alcanzar los ODM antes de que finalice el plazo ampliado de 2020, con ayuda de su estrategia de desarrollo nacional. UN 29 - ورغم عدم الاستقرار الناجم عن الإرهاب، فإن أفغانستان لا تزال على التزامها ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المقرر الذي مدّد حتى عام 2020، بمساعدة استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    h) Qatar puso en marcha su estrategia de desarrollo nacional (2011-2016), que incluye la protección social de las personas con discapacidad. UN (ح) أطلقت قطر استراتيجيتها الإنمائية الوطنية (2011-2016)، التي تشتمل على توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    16. La Oficina del Alto Comisionado ha seguido ofreciendo su cooperación técnica a los Estados que deseen fortalecer su capacidad en materia de derechos humanos como parte de las estrategias nacionales de desarrollo. UN 16- واصلت المفوضية تعاونها التقني مع الدول التي تطلب تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    Exhortaron además a la comunidad internacional, en particular los países desarrollados, a continuar apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo con mejores medios de ejecución dirigidos a integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo nacional. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً، خاصة البلدان المتقدمة، إلى مواصلة دعم جهود البلدان النامية بوسائل معزّزة بهدف إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    :: Contraerán cada vez más compromisos de financiación más previsibles y para varios años o indicarán el apoyo que prestarán al Afganistán durante varios años, con el propósito de que el Gobierno pueda planificar mejor la ejecución de la Estrategia Nacional de Desarrollo y proporcionar ayuda no vinculada todas las veces que sea posible; UN :: زيادة تقديم التزامات بالتمويل أكثر قابلية للتنبؤ لعدة سنوات أو مؤشرات دعم لعدة سنوات لأفغانستان لتمكين الحكومة من التخطيط بشكل أفضل لتنفيذ استراتيجيتها الإنمائية الوطنية وتقديم معونات غير مشروطة كلما كان ذلك ممكنا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more