"استراتيجيتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos estrategias
        
    • estratégicos
        
    • estratégicas
        
    • de dos
        
    • como estrategias
        
    • estratégica y
        
    A tal fin se ofrecen dos estrategias generales: protección y realización del potencial. UN ولتحقيق ذلك، يقدم الأمن البشري استراتيجيتين عامتين: الحماية والتمكين.
    La problemática del empleo se aborda en la región valona aplicando dos estrategias complementarias: UN وتُتناول إشكالية التوظيف في إقليم والون بحسب استراتيجيتين متكاملتين اثنتين:
    Se han elaborado dos estrategias destinadas a abordar la crítica situación de la reforma del sector judicial, que se aplicarán a más tardar en 2012. UN وتم وضع استراتيجيتين الغرض منهما معالجة المسائل الهامة المتعلقة بإصلاح قطاع القضاء، وينبغي تنفيذهما بحلول عام 2012.
    La reforma propuesta tiene por objeto hacer de la planificación y la presupuestación instrumentos estratégicos eficaces al servicio de las prioridades y del programa de trabajo de la Organización. UN والغرض من الإصلاح المقترح هو جعل التخطيط والميزنة أداتين استراتيجيتين حقيقيتين في خدمة أولويات برنامج عمل المنظمة.
    En la resolución se reconoce la importancia crucial de las campañas mundiales como puntos de partida estratégicos para la ejecución efectiva del Programa de Hábitat. UN 60 - يصادق القرار على ما للحملتين العالميتين من أهمية مركزية كنقطتي انطلاق استراتيجيتين من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل.
    Se debe concentrar en dos prioridades estratégicas. UN وأضاف أن هذه الاستجابة يجب أن تركِّز على أولويتين استراتيجيتين.
    Habida cuenta del análisis expuesto anteriormente, la mejor opción parece ser la adopción de dos estrategias complementarias. UN واستناداً إلى التحليل السابق، يبدو أن أفضل خيار هو تنفيذ استراتيجيتين تكميليتين.
    Para aplicar este programa, la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad utiliza específicamente dos estrategias: UN 117 - ولتنفيذ هذا البرنامج، يستخدم وزير الدولة لتعزيز المساواة على وجه التحديد استراتيجيتين هما:
    Cuando buscamos información online, básicamente tenemos dos estrategias. TED نحن حينما نبحث عن المعلومات على الإنترنت، بشكل أساسي لدينا استراتيجيتين لإيجادها.
    65. Los programas para los discapacitados se basan en dos estrategias principales: la pronta intervención y la integración. UN ٥٦- وبرامج المعوقين تعتمد على استراتيجيتين رئيسيتين هما التدخل المبكر واﻹدماج.
    Estoy convencido de que hay dos estrategias fundamentales para hacer realidad la potencialidad de nuestra Organización en el futuro. UN 316 - وأعتقد أنه لا بد من استراتيجيتين لتحقيق إمكانيات منظمتنا في السنوات القادمة.
    Parece haber por lo menos dos estrategias que los países y las instituciones regionales o multilaterales pueden adoptar para evitar o mitigar los efectos de las crisis. UN 9 - ويبدو أن هناك استراتيجيتين على الأقل يمكن أن تستخدمهما المؤسسات الإقليمية أو المتعددة الأطراف من أجل تفادي آثار الأزمة أو احتوائها.
    El UNICEF está desarrollando dos estrategias de lucha contra el VIH/SIDA. UN كما تنكب منظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعداد استراتيجيتين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En el informe se examina el estado de aplicación de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo, centrándose en dos estrategias fundamentales: el acceso rápido a tratamientos eficaces y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas. UN ويستعرض التقرير حالة تنفيذ مبادرة دحر الملاريا مع التركيز على استراتيجيتين أساسيتين لتنفيذ المبادرة هما: ضمان الحصول فورا على المعالجة الفعالة واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    Existen dos estrategias complementarias para eliminar los cultivos ilícitos: el desarrollo alternativo y la erradicación. UN وهذه الحكومة تنفذ استراتيجيتين متكاملتين للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛ هما: استراتيجية التنمية البديلة واستراتيجية تكثيف القضاء على تلك المحاصيل.
    Además, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) elaboró dos documentos estratégicos en los que se reconoce que la cooperación Sur-Sur es una dimensión integral de sus programas y operaciones. UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، أصدر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وثيقتين استراتيجيتين تعترفان بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره بعداً أساسياً في برامج الصندوق وعملياته.
    Deseamos informarles también de los proyectos del gasoducto transanatólico y el gasoducto transadriático, que son componentes intermedios estratégicos del corredor energético sur. UN ونود أيضا أن نطلعكم على مشروعي خط أنابيب الغاز العابر لمنطقة الأناضول والخط العابر للأدرياتي، بوصفهما وصلتين استراتيجيتين تتوسطان ممر الغاز الجنوبي.
    Todos los gobiernos, las autoridades locales y los colaboradores de la sociedad civil deberían apoyar la campaña mundial en pro de una buena gestión pública urbana y la campaña mundial en favor de la seguridad en la tenencia como dos medios estratégicos para poner eficazmente en práctica el Programa de Hábitat. UN وينبغي لجميع الحكومات، والسلطات المحلية، وشركاء المجتمع المدني دعم الحملة العالمية لإدارة الشؤون الحضرية والحملة العالمية لضمان الحيازة باعتبارهما وسيلتين استراتيجيتين لتنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذا فعالا.
    El 23 de enero tomaron otras dos ciudades estratégicas, Jabal-os-Saraj y Gulbahar, recluyendo efectivamente a las fuerzas del General Dostum al norte de Hindu Kush y a las del Comandante Massoud en el valle de Panjsher. UN وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير استولوا على مدينتين استراتيجيتين أخريين هما جبل السراج وغلبهار، مما أدى فعلا إلى قصر وجود قوات الجنرال دوستم على شمال هندكوش، وقوات القائد مسعود على وادي بانجشير.
    La adopción de un enfoque más estratégico con respecto a la comunicación y a las alianzas externas, y la elaboración de una estrategia integrada de movilización de recursos son dos iniciativas estratégicas clave previstas para 2012-2013 que influirán en el logro de este resultado. UN ويمثل اتباع نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي في الاتصال الخارجي والشراكات، ووضع استراتيجية متكاملة لتعبئة الموارد، مبادرتين استراتيجيتين رئيسيتين من المقرر تنفيذهما في الفترة
    17. Las estrategias dependientes de la inversión extranjera directa constan de dos subestrategias, a saber, activa y pasiva. UN 17- أما الاستراتيجيات المعتمدة على الاستثمار الأجنبي المباشر فتنقسم إلى استراتيجيتين فرعيتين: محددة الهدف وسلبية.
    El compromiso del gobierno de adoptar como estrategias oficiales la reunificación de las familias y la atención no institucional serviría como punto de referencia básico para las medidas en beneficio de los niños no acompañados. UN والتزام الحكومة باتخاذ جمع شمل اﻷسر والرعاية غير المؤسسية استراتيجيتين رسميتين يجعل ذلك منطلقا مرجعيا أساسيا لﻹجراءات التي تتخذ من أجل اﻷطفال غير المصحوبين.
    Mediante el programa se formularán políticas para combatir y prevenir la violencia en una zona geográfica estratégica y un grupo de edad, de acuerdo con objetivos determinados. UN وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more