"استشارة طبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de consultas médicas
        
    • consultas en
        
    • una consulta médica
        
    • visita para las consultas
        
    • consultas diarias por médico
        
    • consultas médicas a
        
    • médica en consultas
        
    • consultas a pacientes
        
    • consultas de ambulatorio
        
    Los servicios se prestan mediante la red de 122 instalaciones de atención primaria de salud del OOPS, que en 1998 realizaron más de 7 millones de consultas médicas y otras intervenciones. UN وتقدم الخدمات من خلال شبكة اﻷونروا التي تضم ١٢٢ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية التي قدمت أكثر من ٧ ملايين استشارة طبية وتدخلات أخرى في عام ١٩٩٨.
    En las instalaciones de atención primaria de la salud del Organismo actualmente se registran más de 7 millones de consultas médicas por año y se brinda atención preventiva a unas 300.000 embarazadas y niños de edad preescolar. UN وتسجل مرافق الرعاية الصحية اﻷولية التابعة للوكالة حاليا ما يزيد على ٧ ملايين استشارة طبية سنويا وتقدم الرعاية الوقائية لزهاء ٠٠٠ ٠٠٣ من الحوامل والأطفال دون سن الدراسة.
    En las instalaciones de atención primaria de la salud del Organismo actualmente se registran más de 7 millones de consultas médicas por año y se brinda atención preventiva a unas 300.000 embarazadas y niños de edad preescolar. UN وتسجل مرافق الرعاية الصحية اﻷولية التابعة للوكالة حاليا ما يزيد على ٧ ملايين استشارة طبية سنويا وتقدم الرعاية الوقائية لزهاء ٠٠٠ ٣٠٠ من الحوامل والأطفال دون سن الدراسة.
    El volumen de trabajo en las clínicas generales del OOPS siguió siendo elevado, con un promedio de 100 consultas diarias por médico por día en todas las zonas de operaciones del OOPS, y hasta 109 consultas en la Faja de Gaza. UN وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 100 استشارة طبية في المتوسط في اليوم على نطاق الوكالة وقد يصل إلى 109 في قطاع غزة.
    El fácil acceso a esta " anticoncepción de recuperación " debe posibilitar atenuar las dificultades particulares de acceso a una consulta médica en ciertos períodos como los fines de semana, las vacaciones o los desplazamientos. UN وسيسمح الحصول بسهولة على هذه الوسيلة الجديدة من وسائل منع الحمل التي تعتبر وسيلة " لتدارك اﻹهمال أو النسيان " بتذليل العقبات الخاصة بالحصول على استشارة طبية بسبب ظروف خاصة مثل: نهاية اﻷسبوع واﻹجازات والتنقل.
    La aportación de los pacientes externos que acudían por primera vez al hospital aumentó de 10 nuevos shekels a 15 (3,60 dólares a 5,35) y se impuso una nueva aportación de 10 nuevos shekeles (3,60 dólares) por visita para las consultas siguientes. UN وزيد رسم المرضى الخارجيين للزيارة اﻷولى من ١٠ شقلات اسرائيلية جديدة الى ١٥ شقلا إسرائيليا جديدا )٣,٦٠ الى ٥,٣٥ من دولارات الولايات المتحدة(. واستحدث رسم جديد قدره ١٠ شقلات )٣,٦٠ من دولارات الولايات المتحدة( لكل استشارة طبية لاحقة.
    En los centros de atención primaria de la salud del Organismo actualmente se atienden más de 7 millones de consultas médicas por año y se brinda atención preventiva a alrededor de 300.000 embarazadas y niños de edad preescolar. UN وتسجل مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة للوكالة حاليا ما يزيد على 7 ملايين استشارة طبية سنويا وتقدم الرعاية الوقائية لزهاء 000 300 من الحوامل والأطفال دون سن الدراسة.
    En el ámbito de la salud, que absorbió el 20% del presupuesto ordinario, los refugiados hicieron 9,6 millones de consultas médicas y el tratamiento en hospitales aumentó un 14%. UN وفي ميدان الصحة الذي استوعب 20 في المائة من الميزانية العادية، حصل اللاجئون على 9.5 مليون استشارة طبية كما أن المعالجة السريرية في المستشفيات ارتفعت بنسبة 14 في المائة.
    Todos los años, el SUS lleva a cabo unos 2.300 millones de procedimientos ambulatorios, atiende más de 300 millones de consultas médicas y presta servicios en 2 millones de partos; UN وينجز النظام الصحي الموحد سنوياً نحو 2.3 مليار عملية علاجية خارج المستشفى، وأكثر من 300 مليون استشارة طبية و2 مليون حالة ولادة؛
    Hasta la fecha, han trabajado en este sector en Haití 6.094 colaboradores, que han realizado más de 14 millones de consultas médicas, más de 250.000 cirugías, atendido más de 100.000 partos y salvado más de 230.000 vidas. UN وعمل 094 6 كوبياً في القطاع الطبي في هايتي حتى الآن. وقدموا أكثر من 14 مليون استشارة طبية وأجروا 000 250 عملية جراحية. وساعدوا أيضا في ما يربو على 000 100 حالة ولادة وأنقذوا أرواح أكثر من 000 230 شخص.
    a) Más de 7 millones de consultas médicas por año y atención preventiva a unas 300.000 mujeres embarazadas y niños en edad preescolar; UN (أ) تقديم ما يزيد على 7 ملايين استشارة طبية في السنة وتوفير الرعاية الوقائية لحوالي 000 300 امرأة حامل وطفل دون سن الدراسة؛
    i) Más de 19 millones de consultas médicas, y atención preventiva a unas 600.000 mujeres embarazadas y niños en edad preescolar; UN (ط) تقديم ما يزيد على 19 مليون استشارة طبية في السنة وتوفير الرعاية الوقائية لحوالي 000 600 امرأة حامل وطفل دون سن الدراسة؛
    En los Centros de Salud y Consultorios del Sistema Nacional de Salud se atienden más de 273 millones de consultas médicas al año, volumen de actividad que llega a más de 300 millones si contamos con la Atención a urgencias fuera del horario ordinario, y supera los 406 millones sin consideramos la actividad de enfermería. UN وفي مراكز الصحة والعيادات التابعة لنظام الصحة الوطني، تُقدم الرعاية لأكثر من 273 مليون استشارة طبية سنوياً، ويصل حجم هذا النشاط إلى ما يربو على 300 مليون استشارة طبية إذا أُخذت الرعاية المقدمة في حالات الطوارئ خارج مواعيد العمل العادية في الاعتبار، ويتجاوز 406 ملايين استشارة إذا أُخذ نشاط التمريض في الاعتبار.
    Prestación de servicios médicos a 21.660 pacientes/consultas en 19 dispensarios de categoría 1 UN 19 عيادة طبية من المستوى 1 تقدم الخدمات لـ 660 21 مريضا/استشارة طبية
    La aportación de los pacientes externos que acudían por primera vez al hospital aumentó de 10 nuevos shekels a 15 (3,60 dólares a 5,35) y se impuso una nueva aportación de 10 nuevos shekeles (3,60 dólares) por visita para las consultas siguientes. UN وزيد رسم المرضى الخارجيين للزيارة اﻷولى من ١٠ شقلات اسرائيلية جديدة الى ١٥ شقلا إسرائيليا جديدا )٣,٦٠ الى ٥,٣٥ من دولارات الولايات المتحدة(. واستحدث رسم جديد قدره ١٠ شقلات )٣,٦٠ من دولارات الولايات المتحدة( لكل استشارة طبية لاحقة.
    El volumen de trabajo en las clínicas generales del OOPS siguió siendo elevado, con un promedio de 99 consultas diarias por médico y día en todas las zonas de operaciones del OOPS, y hasta 124 consultas a fines de diciembre de 2002 en la Faja de Gaza. UN وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 99 استشارة طبية في المتوسط في اليوم على نطاق الوكالة، ووصل هذا الرقم الذروة في قطاع غزة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002 إذ بلغ 124 استشارة.
    Se suministró agua potable y se pasaron unas 1.000 consultas médicas a poblaciones vulnerables, incluidas las mujeres y los niños UN قدمت مياه للشرب وأجرت حوالي 000 1 استشارة طبية للسكان الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال
    :: Se prestó atención médica en consultas de ambulatorio a 9,7 millones de refugiados palestinos, de las que 211.832 fueron consultas con especialistas, en las 139 clínicas del Organismo UN :: تقديم 9.7 ملايين استشارة طبية للمرضى الخـارجيين مـن الـــلاجئين الفلــــسطيـــنيين، 832 211 استشارة منها مع أخصائيين، في عيادات الوكالة البالغ عددها 139 عيادة
    En 2013, se realizaron un total de 218.087 consultas a pacientes, de las cuales un 56% beneficiaron a mujeres. UN وخلال عام 2013، قُدّم ما مجموعه 087 218 استشارة طبية للمرضى، واستفادت النساء من نسبة 56 في المائة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more