"استشارية تقنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesoramiento técnico en
        
    • consultiva técnica en
        
    La OIT también envió misiones de asesoramiento técnico en capacitación profesional, lo cual llevó a la formulación de un anteproyecto para mejorar las instalaciones y el personal y asimismo modernizar los programas de los centros de capacitación profesional. UN ومنظمة العمل الدولية قد أوفدت بعثات استشارية تقنية في مجال التدريب المهني، مما أدى إلى وضع اقتراح مشاريعي بترفيع المرافق والنهوض بمستوى الموظفين، إلى جانب تحديث البرامج لدى مراكز التدريب المهني.
    El UNIFEM creó tres dependencias de asesoramiento técnico en 1991; desde entonces, no ha habido cambios en su estructura oficial. UN 39 - أنشأ الصندوق ثلاث وحدات استشارية تقنية في عام 1991؛ ولم يطرأ أي تغيير على هيكله الرسمي منذ ذلك الحين.
    77. Los tres equipos de apoyo a los países de Asia y el Pacífico realizaron más de 165 misiones de asesoramiento técnico en más de 35 países. UN ٧٧ - واضطلعت أفرقة الدعم القطرية الثلاثة الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأكثر من ١٦٥ بعثة استشارية تقنية في أكثر من ٣٥ بلدا.
    63. A petición del Gobierno del Togo, ONU-SPIDER realizó una misión consultiva técnica en el país del 13 al 16 de julio. UN 63- بناء على طلب حكومة توغو، قام برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في توغو من 13 إلى 16 تموز/يوليه.
    55. A petición del Gobierno del Ecuador, personal de ONU-SPIDER realizó una misión consultiva técnica en el Ecuador del 5 al 9 de octubre. UN 55- بناء عل طلب حكومة إكوادور، قام موظفو برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في إكوادور من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    b) Prestar servicios de asesoramiento técnico en la región; UN (ب) تقديم خدمات استشارية تقنية في المنطقة؛
    ONU-SPIDER también está llevando a cabo una misión de asesoramiento técnico en Burkina Faso, con la ayuda de expertos internacionales, para considerar la lucha contra la langosta. UN 21 - كما يجري برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ بعثة استشارية تقنية في بوركينا فاسو، بمساعدة خبراء دوليين، لمناقشة مكافحة الجراد.
    23. Por indicación del Ministerio de Gestión de Desastres de Sri Lanka y su Centro para la Gestión de Desastres, del 17 al 21 de octubre de 2011 el personal de ONU-SPIDER realizó una misión de asesoramiento técnico en ese país. UN 23- بناءً على دعوة من وزارة إدارة الكوارث السري لانكية ومركز إدارة الكوارث التابع لهما، اضطلع العاملون في برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في سري لانكا، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Prestó apoyo a misiones de asesoramiento técnico en el Camerún y Nigeria y activó la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres en respuesta a las graves inundaciones ocurridas en Ibadan (Nigeria), y también participó en reuniones celebradas en el marco del programa de la Plataforma en Viena y Beijing. UN وقدَّم الدعم إلى بعثات استشارية تقنية في الكاميرون ونيجيريا وقام بتفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى من أجل مواجهة كارثة فيضانات وقعت في أبادان، نيجيريا، وشارك أيضا في أحداث أقِيمت في إطار برنامج سبايدر، في فيينا وبيجين.
    1. En 2010, se llevaron a cabo misiones de asesoramiento técnico en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia en los siguientes países: Chile, Filipinas, Guatemala, Haití, Madagascar, Malawi y Maldivas. UN 1- في عام 2010، اضطلع ببعثات استشارية تقنية في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان التالية: شيلي، غواتيمالا، هايتي، مدغشقر، ملاوي، ملديف، الفلبين.
    1. En 2011 se realizaron misiones de asesoramiento técnico en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia en los países siguientes: Bangladesh, Camerún, Guatemala, Nigeria, República Dominicana, Sri Lanka UN 1- في عام 2011، نُفِّذت بعثات استشارية تقنية في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، في البلدان التالية: بنغلاديش، الجمهورية الدومينيكية، سري لانكا، السودان، غواتيمالا، الكاميرون، نيجيريا.
    f) La SWF, que contribuyó a dos actividades organizadas por ONUSPIDER: una reunión de expertos y una misión de asesoramiento técnico en El Salvador y una reunión de expertos en Bonn (Alemania); UN (و) مؤسسة العالم الآمن، التي ساهمت في حدثين نظمهما برنامج سبايدر: اجتماع خبراء وبعثة استشارية تقنية في السلفادور واجتماع خبراء في بون، ألمانيا؛
    27. Asistieron a la reunión del primer grupo de trabajo, dedicada a la colaboración con ONU-SPIDER, 27 representantes de países en los que ONU-SPIDER había realizado misiones de asesoramiento técnico en los últimos años, oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER, organizaciones asociadas y expertos que habían participado en misiones de asesoramiento técnico de ONU-SPIDER en diversos países. UN 27- وحضر جلسةَ الفريق العامل الأول، المعني بموضوع " الانخراط في برنامج سبايدر " ، 27 مشاركاً مثَّلوا البلدانَ التي أَوفد إليها البرنامجُ بعثات استشارية تقنية في السنوات الأخيرة ومكاتب الدعم الإقليمي التابعة لبرنامج سبايدر ومنظمات شريكة وخبراء كانوا قد شاركوا في بعثات البرنامج الاستشارية التقنية في بلدان مختلفة.
    40. Por la gran vulnerabilidad de Guatemala a los desastres naturales, del 31 de octubre al 4 de noviembre de 2011 se realizó una misión de asesoramiento técnico en ese país, para seguir colaborando con el grupo interinstitucional que se había creado para apoyar las actividades de respuesta ante la tormenta tropical Agatha, que afectó al país en junio de 2010. UN 40- وبالنظر إلى شدّة هشاشة غواتيمالا أمام الكوارث الطبيعية، أُوفِدت إليها بعثة استشارية تقنية في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لمواصلة العمل مع الفريق المشترك بين المؤسسات الذي أنشئ لغرض دعم أنشطة التصدي للكوارث المتصلة بالعاصفة المدارية أغاثا، التي ضربت ذلك البلد في حزيران/يونيه 2010.
    Se llevó a cabo un total de 44 misiones en respuesta a las solicitudes de 19 países a fin de prestar servicios de asesoramiento técnico en materia de formulación de políticas y consolidación de la capacidad respecto de planificación y gobernanza urbanas, mejora de barrios marginales, viviendas sociales y reconstrucción con posterioridad a un desastre en países en desarrollo y países con economías en transición. UN 625 - نُفذ ما مجموعه 44 بعثة استجابةً لطلبات وردت من 19 بلدا ومن أجل تقديم خدمات استشارية تقنية في صياغة السياسات وبناء القدرات فيما يتعلق بتخطيط وإدارة المناطق الحضرية، وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، وتشييد الإسكان الاجتماعي، وإعادة التعمير بعد وقوع الكوارث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    56. A petición del Gobierno de Fiji, ONU-SPIDER realizó una misión consultiva técnica en Fiji del 1º al 4 de diciembre. UN 56- بناء على طلب حكومة فيجي، قام برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في فيجي من 1 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر.
    Durante la misión, se estudiaron posibles proyectos orientados a la utilización de información obtenida desde el espacio en apoyo de todas las fases del ciclo de gestión de desastres, así como la planificación de una misión consultiva técnica en 2010. UN وخلال البعثة استُكشفت مشاريع محتملة تستهدف استخدام المعلومات الفضائية لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث والتخطيط لبعثة استشارية تقنية في عام 2010.
    62. Se llevó a cabo una misión consultiva técnica en Samoa del 7 al 11 de diciembre. UN 62- جرت بعثة استشارية تقنية في ساموا من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر.
    58. A petición del Instituto de Planificación de Jamaica, personal de ONUSPIDER realizó una misión consultiva técnica en Jamaica del 2 al 4 de diciembre. UN 58- بناء على طلب معهد التخطيط في جامايكا، قام موظفو برنامج سبايدر ببعثة استشارية تقنية في جامايكا من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر.
    En Uganda, el personal de ONU-SPIDER celebró reuniones con el centro de coordinación de la plataforma de reducción del riesgo de desastres en Kampala, que actuaba en el marco del Departamento de Preparación para Desastres y de Refugiados de la Oficina del Primer Ministro, para presentar el programa ONU-SPIDER y definir medidas de seguimiento, entre ellas una misión consultiva técnica en 2010. UN أما في أوغندا، فقد عقد موظفو برنامج سبايدر اجتماعات مع جهة الوصل لبرنامج الحد من مخاطر الكوارث في كمبالا، الذي يعمل داخل إدارة التأهب للكوارث واللاجئين التابع لمكتب رئيس الوزراء، من أجل الأخذ ببرنامج سبايدر وتعريف إجراءات المتابعة، بما في ذلك بعثة استشارية تقنية في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more