"استشاري مستقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultor independiente
        
    • asesor independiente
        
    • consultivo independiente
        
    • asesora independiente
        
    • independiente de asesoramiento
        
    • consultoría independiente
        
    Además, la evaluación técnica estuvo a cargo de un consultor independiente. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقييم التقني أجراه استشاري مستقل.
    Además, la evaluación técnica estuvo a cargo de un consultor independiente. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقييم التقني أجراه استشاري مستقل.
    El grupo determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    Otro pidió que se creara un grupo asesor independiente nombrado por el Alto Comisionado. UN ودعا آخر إلى إنشاء فريق استشاري مستقل يعينه المفوض السامي.
    Un grupo consultivo independiente de carácter multidisciplinario será el encargado de dirigir la aplicación de la estrategia. UN وسيترأس فريق استشاري مستقل متعدد الاختصاصات تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Ello permite al detenido defenderse a sí mismo contra esos cargos, ya sea directamente o mediante un abogado de su propia elección ante una Junta asesora independiente. UN ويقصد بذلك تمكين المحتجز من الدفاع عن نفسه رداً على هذه التهم مباشرة أو من خلال محام يختاره هو، وذلك أمام مجلس استشاري مستقل.
    :: El equipo de tareas determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. UN :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    El grupo determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم.
    consultor independiente sobre derechos humanos UN خبير استشاري مستقل في مجـال حقـوق الإنسان
    El grupo determinará sus propios métodos de trabajo, y contratará los servicios de un consultor independiente que llevará a cabo la evaluación. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم.
    Un actuario consultor independiente hizo una valoración del seguro médico después de la separación del servicio, al 31 de diciembre de 2009. UN 25 - وأجرى خبير اكتواري استشاري مستقل تقييما لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El Departamento de Gestión, con la asistencia de un consultor independiente, estaba en proceso de aplicar esa recomendación. UN وكانت إدارة الشؤون الإدارية بصدد تنفيذ هذه التوصية، بمساعدة خبير استشاري مستقل.
    El estudio fue realizado con la asistencia de un consultor independiente contratado por el Departamento de Administración y Gestión y con la plena participación de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وقد أجريت الدراسة المطلوبة بمساعدة خبير استشاري مستقل عينته إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وبالمشاركة الكاملة من جانب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    6. Un consultor independiente llevará a cabo el estudio a fondo bajo la dirección metodológica de la Sección de Programas, Planificación y Evaluación. UN ٦- سيقوم خبير استشاري مستقل بإجراء الدراسة المتعمقة بإرشاد منهجي من وحدة تخطيط البرامج وتقييمها.
    156. En noviembre de 1996 se creó un grupo asesor independiente para revisar la legislación relativa a la inmigración y la protección de refugiados. UN 156 - في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، أنشئ فريق استشاري مستقل لاستعراض القوانين المتعلقة بالهجرة وحماية المهاجرين.
    En 2000 se estableció un Grupo asesor independiente sobre embarazos de adolescentes con el objeto de asesorar al Gobierno y supervisar el éxito general de la estrategia. UN وأنشئ فريق استشاري مستقل معني بحمل المراهقات في سنة 2000، لإسداء المشورة للحكومة ورصد ما حققته الاستراتيجية من نجاح شامل.
    También se nombrará un grupo asesor independiente de personalidades destacadas con experiencia en actividades de consolidación de la paz encargado de prestar al Secretario General asesoramiento apropiado sobre cómo reforzar el funcionamiento del Fondo y sobre el empleo de sus recursos. UN وسيتم أيضا تعيين فريق استشاري مستقل من الشخصيات البارزة من ذوي الخبرات في بناء السلام، تزويد الأمين العام بالمشورة المناسبة بشأن تعزيز أداء الصندوق واستخدامه.
    El Comité de Supervisión funcionará como grupo consultivo independiente y prestará servicios al Secretario General. UN وستقوم لجنة الرقابة بوظيفة فريق استشاري مستقل لدى الأمين العام.
    Sobre la base de un documento elaborado por un grupo consultivo independiente y de la posterior consulta a la opinión pública, el Canadá se propone también enmendar la Ley de inmigración para facilitar la identificación y la salida del Canadá de criminales de guerra. UN واستناداً إلى وثيقة صادرة عن فريق استشاري مستقل ومشاورات عامة لاحقة، تنظر كندا أيضاً في إمكانية إدخال تعديلات على قانون الهجرة لتيسير تحديد مجرمي الحرب في كندا وطردهم منها.
    En particular, la OSSI sugirió que la documentación justificativa de las decisiones más importantes del contrato para el plan maestro incluyera una evaluación de riesgos específicos y reiteró su opinión de que la creación de una junta asesora independiente, integrada por expertos en obras de construcción, aseguraría la supervisión técnica necesaria del proyecto. UN واقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصفة خاصة أن تشمل الوثائق المتعلقة بدعم القرارات الرئيسية لعقد المخطط تقييما محددا للمخاطر، وكرر الإعراب عن رأيه بأن تشكيل مجلس استشاري مستقل يتكون من خبراء في مجال التشييد سيوفر المستوى الضروري من الرقابة التقنية لمشروع المخطط.
    Sugerimos, sin embargo, que la Asamblea considere la posibilidad de crear un grupo independiente de asesoramiento para vigilar la labor y recibir los informes de esta Oficina. UN ومع ذلك، نقترح أن تنظر الجمعية في إمكانية إنشاء فريق استشاري مستقل لﻹشراف على عمل هذا المكتب وتلقي تقاريره.
    Aunque en el estudio realizado por una consultoría independiente que encargó el Secretario General se recomendó que los magistrados recibieran pensiones equivalentes, el tema sigue sin resolverse. UN وعلى الرغم من أن الدراسة التي أجراها خبير استشاري مستقل بتكليف من الأمين العام أوصت بحصول القضاة على معاشات تقاعدية متكافئة، إلا أن هذه المسألة ظلت من دون حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more