"استصلاح الأراضي المتردية" - Translation from Arabic to Spanish

    • rehabilitación de las tierras degradadas
        
    • la rehabilitación de
        
    5. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas UN 5: تدابير استصلاح الأراضي المتردية جمهورية إيران الإسلامية
    55. El 30% de los países incluyen en sus informes nacionales detalles sobre la rehabilitación de las tierras degradadas. UN 55- يعلق 30 في المائة من البلدان في تقاريرها الوطنية تعليقات منفصلة على استصلاح الأراضي المتردية.
    Lo mismo puede decirse respecto de la labor sobre los puntos de referencia y los indicadores, los sistemas de alerta temprana y las medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas. UN وينطبق الشيء نفسه على العمل المتعلق بالقياسات والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر وإجراءات استصلاح الأراضي المتردية.
    Rehabilitación de los suelos o rehabilitación de las tierras degradadas UN استصلاح التربة أو استصلاح الأراضي المتردية صفر
    7. rehabilitación de las tierras degradadas y sistemas de alerta temprana UN 7 - استصلاح الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر
    5. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas UN 5: تدابير استصلاح الأراضي المتردية
    E. Medidas de rehabilitación de las tierras degradadas y sistemas de alerta temprana para mitigar los efectos de las sequías UN هاء - تدابير استصلاح الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف
    8. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los UN 8- تدابير استصلاح الأراضي المتردية وإنشاء نُظم الإنذار المبكر
    8. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía UN 8- تدابير استصلاح الأراضي المتردية وإنشاء نُظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    46. Todos los países con PAN prevén la rehabilitación de las tierras degradadas como uno de sus objetivos prioritarios, pero sólo unos pocos informes de país describen actividades sobre el terreno conexas. UN 46- تتوخى جميع البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية إدراج استصلاح الأراضي المتردية ضمن أولوياتها، إلا أن التقارير القطرية التي تضمنت عرضاً عن الأنشطة الميدانية المتصلة قليلة.
    79. La rehabilitación de las tierras degradadas es fundamental en la aplicación de la Convención, y por primera vez en los informes nacionales se proporcionan datos cuantitativos sobre esa cuestión. UN 79- إن استصلاح الأراضي المتردية هو أمر في غاية الأهمية في تنفيذ الاتفاقية، وتورد التقارير الوطنية لأول مرة بيانات كمية عن ذلك.
    F. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas UN واو- تدابير استصلاح الأراضي المتردية
    20. En África, las iniciativas en curso para la rehabilitación de las tierras degradadas consisten en actividades de reforestación, conservación del suelo y gestión integrada de los recursos hídricos. UN 20- في أفريقيا، تركز المبادرات الجاري تنفيذها من أجل استصلاح الأراضي المتردية على إعادة التحريج وحفظ التربة والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    19. Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado deberían idear conjuntamente sistemas de incentivos para los mecanismos de financiación basados en el mercado, con el objetivo de impulsar la rehabilitación de las tierras degradadas. UN 19- وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص العمل معاً لوضع نظم حوافز لآليات التمويل السوقية كيما يتسنى تشجيع استصلاح الأراضي المتردية.
    8. Insta a las Partes, así como a los organismos bilaterales y multilaterales, a potenciar y facilitar la aplicación de los programas de la CLD relacionados con la rehabilitación de las tierras degradadas, en particular en la esfera de las fuentes de energías nuevas y renovables, así como la gestión integrada de los recursos hídricos y la preservación de los ecosistemas de montaña; UN استصلاح الأراضي المتردية 8- يحث جميع الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف على تعزيز وتيسير تنفيذ برامج اتفاقية مكافحة التصحر المتصلة باستصلاح الأراضي المتردية، لا سيما في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلاً عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية، والمحافظة على النظم الإيكولوجية الجبلية؛
    28. En su informe, la FAO recuerda que la rehabilitación de las tierras degradadas es una lucha a largo plazo, que exige el establecimiento de un marco político e institucional adecuado que pueda garantizar la adhesión y la participación de los agricultores, los ganaderos, los explotadores forestales y otros usuarios de las tierras. UN 28- وتشير منظمة الأغذية والزراعة في تقريرها إلى أن استصلاح الأراضي المتردية معركة طويلة الأجل تتطلب خلق إطار سياسي ومؤسسي مناسب قادر على ضمان دعم ومشاركة المزارعين ومربي الماشية وعمال الغابات وغيرهم من مستخدمي الأراضي.
    55. En algunos informes se describen varios proyectos nacionales de investigación técnica y científica sobre rehabilitación de las tierras degradadas o de prevención y mitigación de los efectos de los incendios forestales, y la utilización de técnicas y métodos innovadores para mejorar los conocimientos sobre degradación de las tierras, sequía y desertificación a escala local y nacional. UN 55- يصف بعض التقارير مشاريع البحوث التقنية والعلمية الوطنية بشأن استصلاح الأراضي المتردية أو الوقاية من حرائق الغابات والتخفيف من آثارها، واستخدام التقنيات والمناهج الابتكارية لتحسين المعارف بشأن تردي الأراضي، والجفاف، والتصحر على الصعيدين المحلي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more