"استطعنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • podemos
        
    • pudiéramos
        
    • pudimos
        
    • logramos
        
    • capaces
        
    • podido
        
    • podíamos
        
    • podríamos
        
    • hemos logrado
        
    • podamos
        
    • pudiésemos
        
    • conseguimos
        
    • posible
        
    • pudiera
        
    • pudieramos
        
    Si todos podemos ponernos de acuerdo sobre ese criterio, creo que nuestras posibilidades de hacer de este un mundo apropiado para los niños mejorarán enormemente. UN وإذا استطعنا أن نتفق جميعا على هذه النهج، فان فرصنا في جعل هذا العالم صالحا للأطفال ستكون، فيما أعتقد، أفضل بكثير.
    Y también podemos cambiar la opinión de otros, con solo hacerlos razonar para que vean la postura opuesta. TED ويمكننا أيضًا تغيير آراء الآخرين، لو استطعنا جعلهم ينخرطون في المسألة ويرونها من الاتجاه المعاكس.
    Sería sumamente útil si pudiéramos centrar nuestros recursos en la aplicación de dicho programa en lugar de reiterar nuestras buenas intenciones colectivas. UN وسيكون من المفيد للغاية إذا استطعنا تركيز مواردنا على تنفيذ جدول الأعمال بدلا من إعادة تأكيد نوايانا الحسنة المشتركة.
    Por supuesto, sería mejor que pudiéramos ponernos de acuerdo sobre dos temas. UN وإن استطعنا الاتفاق على بندين، فسيكون هذا أفضل بطبيعة الحال.
    El año pasado pudimos llevar a buen término la labor paralela de elaborar el Protocolo II y el TPCE. UN فقد استطعنا في العام الماضي أن ننهي، بصورة متوازية، البروتوكول الثاني ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    logramos que despidieran a un funcionario que nos mandaba correos intimidantes de una universidad prestigiosa. TED لقد استطعنا ان نعزل عن العمل مدراء عنصرين تجاه المرأة من 10 مدارس
    Si inhibimos un tipo particular de neurona y encontramos que un comportamiento se bloquea, podemos concluir que esas neuronas son necesarias para ese comportamiento. TED فإذا تم إيقاف نشاط خلايا معينة سنجد أننا استطعنا إيقاف السلوك إذا نستنتج أن هذه الخلايا العصبية مهمة لذلك السلوك
    Pero si podemos construir tecnologías que entiendan el impacto emocional del lenguaje, podemos construir empatía. TED ولكن لو استطعنا إنشاء تقنية تفهم الأثر العاطفي للغة، فإننا نستطيع تعزيز التعاطف.
    Con nuestro sistema podemos ver en detalle los depósitos de carbono en las selvas tropicales. TED مع النظام الجديد الخاص بنا، استطعنا رؤية مخزون الكربون في الغابات الاستوائية بالتفصيل.
    Las cosas que pensamos que son imposibles son a menudo solo hitos esperando a lograrse si podemos empujar esos límites un poco. TED إن ما نعتقد في أذهاننا أنه مستحيل هو في الواقع إنجاز ينتظر من يحققه، إن استطعنا توسيع حدودنا قليلًا.
    Si podemos pensar en las cosas que Jim perdió durante sus años en Shanghai, y las que ganó Open Subtitles لو استطعنا أن نفكر في أشياء جيم اضاعها خلال سنواته في شنغاهاي والأشياء التي كسبها
    Y me hizo preguntarme específicamente, si pudiéramos crear nuevas constelaciones hoy en día, ¿cómo se verían?, ¿qué serían? TED وجعلتني أستغرب تحديداً، لو استطعنا صنع تشكيلات جديدة اليوم ، كيف سيكون شكلها؟ ماذا سيكونوا؟
    ¿Y si pudiéramos crear microbiomas personales que escanearan nuestra piel, repararan el tejido dañado y sostuvieran nuestros cuerpos? TED ماذا لو استطعنا صنع مايكروبات شخصية باستطاعتها تفحص جلدنا، واصلاح الأنسجة التالفة والحفاظ على أجسادنا؟
    Pero, ¿y si pudiéramos evitar ese problema inventando un hormigón que se autorreparara? TED لكن ماذا لو استطعنا تفادي تلك المشكلة، بإنشاء خرسانة تعالج نفسها؟
    Sin embargo, con la aquiescencia de todos, pudimos llegar a esos acuerdos. UN ولكننا استطعنا بفضل تعاون الجميع أن نتوصل إلى هذه الاتفاقات.
    A pesar de los límites de tiempo que nos había impuesto la Comisión pudimos adaptarnos a esa nueva realidad. UN وقد استطعنا التكيف مع هذا الواقع الجديد، رغم ضيق الوقت الذي فرضته علينا لجنة حقوق الإنسان.
    logramos de hecho la cosecha para una ensalada por semana en una ventana típica de un apartamento neoyorquino. TED في الواقع استطعنا أن نزرع السلطة في أسبوع بما يتطابق مع نافذة شقة مدينة نيويورك.
    Personas comunes son capaces de entender esta información, si hacemos el esfuerzo de presentarsela en una forma que se puedan comprometer. TED وعامة الناس قادرون على ذلك اذا فقط استطعنا ان نقدم لهم المعلومات بصورة صحيحة بصورة يمكنهم التفاعل معها
    Al utilizar concentradores de luz solar y captadores adecuadamente diseñados hemos podido lograr temperaturas del vapor de hasta 1.000 grados centígrados. UN وباستخدام مكثفات الطاقة الشمسية ومستقبلات جيدة التصميم، استطعنا أن نرفع درجات حــرارة البخــار إلى ٠٠٠ ١ درجة مئوية.
    Hemos proporcionado todo el apoyo militar que podíamos ofrecer dentro del marco de la Fuerza de Aplicación (IFOR) de las Naciones Unidas. UN وقد قدمنا كل ما استطعنا تقديمه من دعم عسكري في إطار قوة اﻷمم المتحدة لتنفيذ السلام.
    no pueda acceder. Decían que no podríamos en Afganistán y lo hicimos fácilmente. TED قالوا اننا لن نستطيع السيطرة على افغانستان, و لكننا استطعنا بسهولة.
    Entonces podremos proclamar, en voz alta y clara, que hemos logrado resultados tangibles en nuestra búsqueda de un mundo libre de las terribles drogas. UN وعندئذ سيمكننا القول، بصوت عال وواضح، إننا استطعنا تحقيق نتائج ملموسة في سعينا إلى تحقيق عالم خال من المخدرات اللعينة.
    Espero que en el año que se avecina podamos lograrlo, porque sería un avance muy alentador. UN وآمل أن نتمكن في العام المقبل من إنجاز هذا الهدف ﻷنه إذا استطعنا ذلك فستكون تلك خطوة مشجعة جدا إلى اﻷمام.
    Si pudiésemos provocar la arritmia e identificarlo, quizá podríamos hacer que no le matase. Open Subtitles إن استطعنا قدح اللانظمية وتحديد الآلية فيمكننا عندها أن نمنعها من قتله
    Esto se podrá lograr si conseguimos superar la pobreza gracias al comercio. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا استطعنا شق طريقنا للخروج من الفقر.
    También nos dan la oportunidad de trabajar el hierro mientras esté caliente y de tratar inmediatamente de materializarlo mientras sea posible. UN كما أنها تتيح لنا الفرصة لكي نتخذ الإجراءات اللازمة في الوقت اللازم، ولكي نشرع في تنفيذها حيثما استطعنا.
    Si se pudiera registrar a todas las mujeres con complicaciones en el embarazo, la tasa de mortalidad sería más alta. UN فلو استطعنا تسجيل جميع النساء اللواتي يعانين من مضاعفات الحمل، قد يكون معدل الوفيات أعلى من هذا.
    ¿Y si pudieramos demostrar que McCoy y Slater tomaron la desisión basados en algo mas que los hechos? Open Subtitles ماذا لو استطعنا إثبات أن مكوي و سلاتر توصيات على أساس شيء ما عدا الحقائق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more