"استعادته" - Translation from Arabic to Spanish

    • recuperarlo
        
    • recuperar
        
    • vuelta
        
    • recuperarla
        
    • de regreso
        
    • recuperó
        
    • devuelva
        
    • restablecimiento
        
    • devolver
        
    • recuperado
        
    • restablecer
        
    • recuperada
        
    • restablecerse
        
    • volver
        
    • recupere
        
    Puede encontrarse cierto pequeño volumen del óxido en el reciclado de aparatos electrónicos, y es preciso recuperarlo o aislarlo de otra manera del medio ambiente. UN ويمكن أن نقابل كميات من هذا الأكسيد عند إعادة تدوير السلع الإلكترونية وينبغي عندئذ استعادته أو عزله عن البيئة.
    Puede encontrarse cierto pequeño volumen del óxido en el reciclado de aparatos electrónicos, y es preciso recuperarlo o aislarlo de otra manera del medio ambiente. UN ويمكن أن نقابل كميات من هذا الأكسيد عند إعادة تدوير السلع الإلكترونية وينبغي عندئذ استعادته أو عزله عن البيئة.
    Es un premio fácil de perder, y una vez perdido, una vez entregado, puede resultar muy, muy difícil de recuperar. TED إنها كنز يمكن فقده بسرعة، فإن ضاع، أو تم التنازل عنه، سيكون من الصعب للغاية استعادته.
    Estaba reteniendo una carta mía. La quisiera de vuelta. Open Subtitles اعتقد انك تحتفظ بخطاب لى يا سيدى اريد استعادته ثانيه
    Por eso estoy volviéndome loco para recuperarla. Open Subtitles لهذا السبب أفعل المستحيل من أجل استعادته
    Y es probable que recuperarlo ocasione numerosas bajas, es por eso por lo que en su momento no ordené una misión de recuperación. Open Subtitles وان عملية استعادته ستسبب الكثير من الإصابات لذلك لم آمر بعملية استرجاع حتى الآن
    Si quieres recuperarlo, explícale al fiscal dónde lo obtuviste. Open Subtitles إذا أردتما استعادته يجب أن تشرحا مصدره إلى المدّعي العام
    No estamos autorizados a recuperarlo hasta que el componente vuelva a la CTU. Open Subtitles لا يمكننا استعادته حتي تعود القطعة إلي وحدة مكافحة الإرهاب
    ¿Qué hago si no puedo recuperarlo? Open Subtitles ماذا عساي افعل اذا لم أتمكن من استعادته ؟
    Lo que quiero es recuperar mi escritorio cuando regrese. Open Subtitles إنه المكتب الخاص بي ، أريد استعادته عندما تنتهي القصة
    No. ¡Una vez que lo tienen ellos, no lo puedes recuperar! Open Subtitles كلاّ . حالما يحصلون على الطفل فلا يمكننا استعادته مطلقاًً
    Bien, lo estoy intentando. Quiero recuperar a mi hijo. Open Subtitles حسنا, أنا أحاول استعادته أريد إستعادة طفلتي
    La universidad. La han querido de vuelta por años Open Subtitles الجامعة إنهم يريدون استعادته هناك منذ سنوات
    Tenemos que hacer lo que sea necesario para tenerlo de vuelta bajo nuestra custodia. Open Subtitles نحن يجب ان نعمل اي شي لا استعادته الى رعايتِنا
    Necesito que me readmitas con un estatus provisional... - ...hasta que pueda traerle de vuelta. Open Subtitles الاّن، أريد منك أن تعيديني على أساس مؤقت حتى أتمكن من استعادته
    Te quita una parte del alma, y nunca puedes recuperarla. Open Subtitles يسلبك قطعة من روحك، ولا تمكنك استعادته مجددًا.
    ¡Si lo quieren de regreso, tendrán que venir aquí! Open Subtitles ‫إن أردتم استعادته ‫فعليكم الخروج إلى هنا
    División de la recuperó, Abrió la caja, y hoy hemos abierto un nuevo archivo. Open Subtitles لقد استعادته الشعبة وفكت تشفيره، واليوم فتحنا ملفا جديدا.
    Porque puedes ir alli y pedirle que te los devuelva. Open Subtitles لأنه يمكنك الذهاب اليه لتطلب منه استعادته
    Los acuerdos y los órganos regionales deben desempeñar una función más destacada en la esfera del mantenimiento o el restablecimiento de la paz en sus respectivas regiones. UN ويجب أن تؤدي الاتفاقات واﻷجهزة اﻹقليمية دورا أبرز في مجال صون السلم أو استعادته في مناطقها المعنية.
    Pero nos lo vas a devolver ahora mismo, pedacito de mierda. Open Subtitles نحن نريد استعادته الان ايها القذر الصغير الملعون
    Su cuerpo no pudo ser recuperado debido a las circunstancias incontrolables descritas por el otro piloto, Anthony Bruhl. Open Subtitles وجثمانها لا نستطيع استعادته بسبب الظروف الغير متحكم بها الموصوفه من خلال الملاح الاخر ، انتوني
    De cualquier modo, el medio privilegiado y más eficaz de prevenir los conflictos y de mantener o restablecer la paz sigue siendo el diálogo. UN وعلى أي حال، لا يزال الحوار أفضل وأنجع وسيلة لمنع النزاعات وحفظ السلام أو استعادته.
    Lo está. Fue recuperada de donde la losa fue tomada. Open Subtitles هو كذلك، لقد تمت استعادته من المكان الذي أخذ منه البلاطة
    El monto de esa deuda se mide por el despojo paulatino de lo que les es más valioso, su vínculo con su propio mundo, el cual debe restablecerse en un proceso educativo que los rescate de la ignorancia de sus valores y que les garantice un lugar sobre la tierra a la cual pertenecen, donde puedan adorar a sus dioses con la dignidad de hombres libres. UN وكمية ذلك الديــن يجب أن تقاس بالنهب المستمر ﻷثمن اﻷشياء بالنسبة لهم: ارتباطهم بعالمهم، الذي يجــــب استعادته من خلال عملية تثقيفية تزيد من معرفتهــم بقيمهم وتضمن لهم مكانا على كوكب اﻷرض الذي ينتمون إليه يمكن لهم فيه أن يعبدوا آلهتهم بكرامة البشر اﻷحرار.
    Si cualquier sistema crítico se congelara, No podríamos volver a ponerlo en marcha. Open Subtitles - لو أن احد دوائر الأنظمة تجمد -لن نستطيع استعادته مجددا
    Francia alienta al Iraq a que, una vez que recupere la soberanía, tome medidas que pongan de manifiesto su voluntad de respetar la resolución de 1995. UN وتشجع فرنسا العراق على إعلان تعهدات، بمجرد استعادته لسيادته، تعرب عن استعداده لاحترام قرار عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more