"استعدادات عسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparativos militares
        
    • preparativo militar
        
    :: Participación en cualquier tipo de preparativos militares para la utilización de armas químicas; o UN :: القيام بأية استعدادات عسكرية لاستخدام الأسلحة الكيميائية؛ أو
    Las principales obligaciones que impone la Convención a los Estados Partes son no emplear, desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas ni transferir esas armas; no iniciar preparativos militares para el empleo de armas químicas y no ayudar, alentar o inducir a terceros a realizar cualquiera de esas actividades prohibidas. UN وتقضي الالتزامات اﻷساسية المنصوص عليها في الاتفاقية بعدم استخدام اﻷسلحة الكيميائية أو استحداثها أو إنتاجها أو اقتنائها بطريقة أخرى أو تخزينها أو نقلها. ويجب ألا تشترك الدول اﻷطراف في أي استعدادات عسكرية لاستعمال اﻷسلحة الكيميائية، ويجب ألا تساعد أو تشجع اﻵخرين على ممارسة هذه اﻷنشطة المحظورة.
    Transcurridos más de cuatro meses de la firma del Protocolo de Lusaka, subsisten aún muchos motivos de grave preocupación, como la fragilidad de la cesación del fuego, los informes sobre preparativos militares y movimientos importantes de tropas y las indicaciones de que continúa la adquisición de armas en el extranjero. UN فبعد ما يزيد على أربعة أشهر على توقيع بروتوكول لوساكا، لا تزال هناك أسباب كثيرة تثير القلق البالغ، هي على وجه التحديد هشاشة وقف إطلاق النار، والتقارير التي تفيد عن استعدادات عسكرية وتحركات كبيرة للقوات، والمؤشرات على استمرار اقتناء أسلحة من الخارج.
    :: Participar en cualquier preparativo militar para utilizar armas químicas; UN :: الانخراط في أي استعدادات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية؛
    3) La participación en cualquier preparativo militar para utilizar armas químicas; UN 3 - القيام بأي استعدادات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية،
    Los miembros del Consejo de Seguridad pidieron a todas las partes que se abstuvieran de hacer preparativos militares y que se comprometieran a resolver por medios pacíficos sus diferencias, mediante un diálogo en que participaran todas las partes. UN ودعا أعضاء مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الامتناع عن القيام بأي استعدادات عسكرية والالتزام بفض خلافاتهم بالوسائل السلمية عن طريق حوار جامع.
    b) No hacer preparativos militares o de otra índole para utilizar armas nucleares; UN (ب)القيام بأي استعدادات عسكرية أو أي استعدادات أخرى لاستعمال الأسلحة النووية؛
    b. No hacer preparativos militares o de otra índole para utilizar armas nucleares; UN )ب( القيام بأي استعدادات عسكرية أو أي استعدادات أخرى لاستعمال اﻷسلحة النووية؛
    Se observa que la parte griega y grecochipriota está realizando preparativos militares que frenan completamente los esfuerzos para crear un clima positivo en Chipre y en la región. UN يلاحظ أن الجانب اليوناني - القبرصي اليوناني عاكف حاليا على إجراء استعدادات عسكرية هي على النقيض تماما من الجهود الرامية إلى خلق مناخ إيجابي في قبرص والمنطقة.
    c) Participar en preparativos militares para la utilización de armas químicas; UN (ج) القيام بأي استعدادات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية
    El 4 de julio, mientras acompañaba un convoy humanitario, vio lo que parecían ser preparativos militares entre Karakaj (por donde había entrado desde Serbia a territorio controlado por los serbios de Bosnia) y Bratunac. UN وفي ٤ تموز/يوليه، شاهد أثناء مرافقته ﻹحدى قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية ما بدا له استعدادات عسكرية تنطلق من كاراكاي )حيث قام بالعبور من صربيا إلى اﻷراضي التي يسيطر عليها صرب البوسنة( ثم إلى براتوناتش.
    5. El que utilice armas químicas o biológicas, o inicie preparativos militares a tal efecto, será sancionado con una pena de prisión de 15 a 20 años, sin perjuicio de las penas previstas en otras disposiciones del Código. UN 5 - يعاقب كل من يستخدم أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو يشرع في استعدادات عسكرية لهذا الغرض بالسجن لمدة تتراوح بين خمس عشرة وعشرين سنة، دون المساس بالعقوبات التي يمكن أن تفرضها أحكام أخرى من القانون .
    La falta de sinceridad y la hipocresía de los grecochipriotas en este contexto queda de manifiesto en la forma en que acumulan armas, en los preparativos militares que realizan en el contexto de la " doctrina militar conjunta " , incluida la construcción de la base aérea de Pafos para la Fuerza Aérea de Grecia, y el inminente despliegue en la isla de avanzados misiles S-300. UN وما يبديه الجانب القبرصي اليوناني إزاء هذا الموضوع من رياء ونفاق إنما يتجلى في قيامه بحشد اﻷسلحة وفي ما يقوم به من استعدادات عسكرية في إطار ما يسمى " المذهب العسكري المشترك " ، بما في ذلك افتتاح قاعدة بافوس الجوية لكي تستخدمها القوات الجوية اليونانية، والنشر المتوقع للقذائف المتطورة من طراز S-300 في أنحاء الجزيرة.
    La Ley de armas químicas (346/1997, en su forma enmendada) y el artículo 7 del capítulo 11 del Código Penal prohíben y sancionan la fabricación, producción, almacenamiento, posesión y transporte de armas químicas y la participación en preparativos militares para el empleo de esas armas. La pena máxima es de seis años de cárcel. UN ويحظر قانون الأسلحة الكيميائية (346/1997 بصيغته المعدلة) والفصل 11، المادة 7، من القانون الجنائي أي استحداث للأسلحة الكيميائية وإنتاجها وتكديسها وحيازتها ونقلها وأي مشاركة في استعدادات عسكرية لاستخدام الأسلحة الكيميائية، ويعاقبان على ذلك بالسجن لمدة أقصاها ست سنوات.
    b) Entre el 16 y el 23 de noviembre de 2010, el Ejército Popular de Corea hizo una serie de mejoras de la capacidad y preparativos militares cerca de Mu-Do y Gaemeori, en la República Popular Democrática de Corea. [refs. f), k) y r)] UN (ب) في الفترة ما بين 16 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أدخل الجيش الشعبي الكوري عددا من التحسينات على قدراته العسكرية وأجرى استعدادات عسكرية على مقربة من مو - دو وغايميوري في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. [المراجع (و) و (ك) و (ص)]
    - Participar en cualquier preparativo militar con miras a utilizar armas químicas; UN - الاشتراك في أي استعدادات عسكرية لاستعمال الأسلحة الكيميائية؛
    c) Realizará cualquier preparativo militar para utilizar un arma química; o UN (ج) القيام بأي استعدادات عسكرية لاستعمال أي سلاح كيميائي؛
    d) Emprenderá ningún preparativo militar para emplear arma química alguna; UN (د) أن يشارك في أي استعدادات عسكرية لاستخدام أسلحة كيميائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more