"استعداده للتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • su disposición a cooperar
        
    • su voluntad de cooperar
        
    • está dispuesta a cooperar
        
    • está dispuesto a cooperar
        
    • su voluntad de colaborar
        
    • niega a cooperar
        
    • la voluntad de cooperar
        
    • su voluntad de cooperación
        
    • su disposición de cooperar
        
    • su disposición a colaborar
        
    • que estaba dispuesto a colaborar
        
    • su buena disposición para cooperar
        
    • está dispuesta a colaborar
        
    Observamos que la Federación de Rusia ya ha indicado su disposición a cooperar con los países de Europa oriental. UN ونحيط علما بأن الاتحاد الروسي أشار فعلا إلى استعداده للتعاون مع بلدان أوروبا الشرقية.
    4. El Sudán reafirma su disposición a cooperar plenamente con la comunidad internacional en la búsqueda de los tres inculpados fuera del Sudán. UN ٤ - إن السودان يؤكد على استعداده للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي وذلك في إطار تعقب المتهمين الثلاثة خارج السودان.
    Marruecos había reiterado también su voluntad de cooperar con el ACNUR en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza y esperaba que la repatriación terminara antes de fin de 2000. UN وأكد المغرب من جديد أيضا استعداده للتعاون مع المفوضية على تنفيذ تدابير بناء الثقة وأعرب عن أمله في أن تتم إعادة اللاجئين إلى ديارهم قبل نهاية عام 2000.
    El Banco Mundial expresó su voluntad de cooperar con el Centro en el ulterior desarrollo de este tema. UN وأعرب البنك الدولي عن استعداده للتعاون مع المركز في زيادة تطوير هذا الموضوع.
    Mi delegación está dispuesta a cooperar con todos los interesados para garantizar que el proceso de paz se vuelva a encarrilar. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم.
    También ha instado a que se establezca un comité sobre la definición del terrorismo y ha expresado que está dispuesto a cooperar en la labor de ese organismo. UN كما أن بلده دعا إلى تشكيل لجنة دولية لتحديد معنى الإرهاب وأبدى استعداده للتعاون في أعمال تلك الهيئة.
    En este sentido, el Relator Especial desearía reafirmar su voluntad de colaborar con la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية.
    Expresó asimismo su disposición a cooperar con el Coordinador en la realización del programa de actividades del Decenio. UN كما أبدى استعداده للتعاون مع المنسق في تنفيذ برنامج أنشطة العقد.
    Otro país Parte manifestó su disposición a cooperar en esta esfera. UN وأعرب بلد طرف آخر عن استعداده للتعاون في هذه القضية.
    El PNUD manifestó su disposición a cooperar estrechamente con los países interesados respecto de esas prioridades. UN وأبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعداده للتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان المعنية فيما يتعلق بهذه الأولويات.
    El PNUD manifestó su disposición a cooperar estrechamente con los países interesados respecto de esas prioridades. UN وأبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعداده للتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان المعنية فيما يتعلق بهذه الأولويات.
    268. Por último, informó al Comité sobre las actividades de investigación realizadas por el Instituto, y expresó su voluntad de cooperar estrechamente en esta esfera, incluido en relación con los debates temáticos anuales organizados por el Comité. UN ٨٦٢- وأخيراً، أطلع اللجنة على أنشطة البحوث التي يضطلع بها المعهد، معرباً عن استعداده للتعاون الوثيق في هذا الميدان الذي يمكن أن يشمل المناقشات السنوية حول مواضيع محددة التي تنظمها اللجنة.
    Marruecos también reiteró su voluntad de cooperar con el ACNUR en la aplicación de las medidas de fortalecimiento de la confianza y esperaba que la repatriación terminara antes del fin del año 2000. UN وأكد المغرب من جديد أيضا استعداده للتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأعرب عن أمله في أن تتم إعادة اللاجئين إلى ديارهم قبل نهاية هذه السنة.
    En una reunión con el Presidente Karzai, celebrada el 22 de abril de 2003, el Presidente Musharraf expresó su voluntad de cooperar con el Afganistán en temas de seguridad. UN وفي لقاء مع الرئيس قرضاي تم في 22 نيسان/أبريل 2003، أعرب الرئيس مشرف عن استعداده للتعاون مع أفغانستان في مجال الأمن.
    En este espíritu, mi delegación está dispuesta a cooperar con el Presidente en aras del logro del objetivo que la Asamblea General se fijó a este respecto. UN وبهذه الروح، يبدي وفدي استعداده للتعاون مع الرئيس في متابعة الهدف الذي رسمته الجمعية العامة لنفسها في هذا الصدد.
    Además, condena todas las formas de terrorismo y ha manifestado que está dispuesto a cooperar en las actividades regionales e internacionales de lucha contra esa amenaza. UN ويدين اليمن جميع أشكال الإرهاب ويعرب عن استعداده للتعاون إقليميا ودوليا في كافة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب.
    El orador reitera su voluntad de colaborar en la labor de poner fin a los enfrentamientos en Angola y manifiesta su convencimiento de que si todos los mercenarios se retiran del país se dará un paso importante para alcanzar la paz. UN وأكد من جديد استعداده للتعاون في الجهود المبذولة ﻹنهاء القتال في أنغولا ثم أعرب عن اعتقاده في أن انسحاب جميع المرتزقة من ذلك البلد سيكون خطوة هامة نحو تحقيق السلم.
    11. Declara que está dispuesto a considerar la posibilidad de adoptar medidas apropiadas en apoyo de la CEDEAO si cualquiera de las partes se niega a cooperar en la aplicación de las disposiciones de los Acuerdos de Yamaoussoukro, en particular las relativas al acantonamiento y el desarme; UN ١١ - يعلن عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة دعما للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا إذا أبدى أي طرف عدم استعداده للتعاون في تنفيذ أحكام اتفاقات ياموسوكرو، وبوجه خاص اﻷحكام المتعلقة بتجميع القوات في معسكرات وبنزع السلاح؛
    Otra mejora interesante del Consejo ha sido la voluntad de cooperar con otros órganos, como el Consejo Económico y Social. UN ومن التحسينات الأخرى المثيرة للاهتمام التي أدخلها المجلس استعداده للتعاون مع هيئات أخرى، مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El enlace facilitó los aspectos administrativos de la misión del Grupo en el Sudán y demostró su voluntad de cooperación con las siguientes medidas concretas: UN وقد يسر الجوانب الإدارية من مهمة بعثة الفريق في السودان وأبدى استعداده للتعاون باتخاذ الخطوات المحددة التالية:
    Reitera su llamamiento en favor de un enfoque más concreto, centrado en el cumplimiento y las formas de dar más impulso al proceso de desarme, y su disposición de cooperar para asegurar que la Conferencia produzca resultados significativos. UN وكرر دعوته إلى اتباع نهج يهتم بدرجة أكبر بالتركيز على الالتزام بعملية نزع السلاح وبالسبل الكفيلة بضمان زخم أكبر لهذه العملية، وأكد من جديد استعداده للتعاون من أجل ضمان أن يفضي المؤتمر إلى نتائج هادفة.
    El Ministro de la Defensa manifestó su disposición a colaborar en la superación de estos casos. UN وقد أبدى وزير الدفاع استعداده للتعاون في القضاء على هذه الحالات.
    Indicó que estaba dispuesto a colaborar con la iniciativa de la IGAD para completar el proceso de Arta. UN وأعرب عن استعداده للتعاون مع الهيئة في مبادرتها من أجل إتمام عملية عرتا.
    El UNIDIR reafirma su buena disposición para cooperar con el Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos de Desarme, organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores a fin de colaborar en la adaptación de documentos o en la preparación de otros nuevos. UN 25 - يؤكد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من جديد استعداده للتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية وغيرها للمساعدة في تطويع المواد أو وضع أخرى جديدة.
    Para lograr estos objetivos la delegación de Ucrania está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones de la forma más constructiva. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، يُعرب الوفد اﻷوكراني عن استعداده للتعاون مع جميع الوفود اﻷخرى بطريقة بنﱠاءة تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more