"استعراضين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos exámenes
        
    • dos estudios
        
    • dos análisis
        
    • exámenes más
        
    • los exámenes
        
    Ya se han realizado los primeros dos exámenes experimentales conjuntos en Polonia y Bulgaria. UN وقد جرى بالفعل أول استعراضين مشتركين لهولندا وبلغاريا.
    Se estaban realizando dos exámenes más en Etiopía y la República Unidad de Tanzanía. UN وتم الشروع في إنجاز استعراضين آخرين يتعلقان بإثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Han comenzado, en Etiopía y la República Unida de Tanzanía, otros dos exámenes que se encuentran en diferentes fases de ejecución. UN وبدأ إجراء استعراضين آخرين في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ووصل تنفيذهما إلى مراحل مختلفة.
    El instrumento ha sido ensayado en dos exámenes de carácter experimental efectuados en 2005. UN وقد تم اختبار هذه الأداة في استعراضين استكشافين تم إجراؤهما في عام 2005.
    Se prevé finalizar otros dos estudios, sobre Ghana y Mauritania, para finales de 2008 y próximamente se emprenderán cuatro estudios de países de América Latina. UN ومن المتوقع أن يُفرَغ من إجراء استعراضين مماثلين لفائدة كل من غانا وموريتانيا بحلول نهاية عام 2008 وأن يُشرع في أربع استعراضات أخرى لفائدة بلدان من أمريكا اللاتينية عما قريب؛
    Esas recomendaciones fueron el resultado de dos exámenes del funcionamiento del ACNUDH realizados por la DCI, concentrándose en las cuestiones administrativas. UN وكانت هذه التوصيات ثمرة استعراضين أجرتهما وحدة التفتيش المشتركة لسير عمل المفوضية السامية، مع التركيز على القضايا الإدارية.
    El Territorio de la Capital de Australia ha implementado recomendaciones formuladas en dos exámenes del sistema de protección de la infancia efectuados en 2004. UN :: ونفذ إقليم العاصمة توصيات وردت في استعراضين في عام 2004 لحماية الطفل.
    Esas recomendaciones fueron el resultado de dos exámenes del funcionamiento del ACNUDH realizados por la DCI, concentrándose en las cuestiones administrativas. UN وكانت هذه التوصيات ثمرة استعراضين أجرتهما وحدة التفتيش المشتركة لسير عمل المفوضية السامية، مع التركيز على القضايا الإدارية.
    Tales recomendaciones eran el resultado de los dos exámenes realizados por la DCI sobre el funcionamiento del ACNUDH, centrados en cuestiones de gestión. UN وتمثل هذه التوصيات حصيلة استعراضين قامت بهما وحدة التفتيش المشتركة لأداء المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث ركزت على القضايا الإدارية.
    Tales recomendaciones eran el resultado de los dos exámenes realizados por la DCI sobre el funcionamiento del ACNUDH, centrados en cuestiones de gestión. UN وتمثل هذه التوصيات حصيلة استعراضين قامت بهما وحدة التفتيش المشتركة لأداء المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث ركزت على القضايا الإدارية.
    El Comité ha llevado a cabo dos exámenes especializados respecto de personas de cuyo fallecimiento se ha tenido noticia. UN وأجرت اللجنة استعراضين متخصصين لأشخاص أفيد بأنهم توفوا.
    El Comité ha llevado a cabo dos exámenes de personas que, a juicio del Gobierno del Afganistán, cumplían las condiciones de la reconciliación. UN وأجرت اللجنة استعراضين لفردين ممن عدتهم حكومة أفغانستان مشمولين بعملية المصالحة.
    El Comité ha llevado a cabo dos exámenes especializados respecto de personas de cuyo fallecimiento se ha tenido noticia. UN وأجرت اللجنة استعراضين متخصصين لأشخاص أفيد بأنهم توفوا.
    En el cuarto año del ciclo, ya se ha dado inicio a 64 exámenes, y en 2014 se tiene previsto comenzar por lo menos otros dos exámenes más. UN وفي السنة الرابعة من الدورة بدأ بالفعل 64 استعراضاً، وهنالك ما لا يقل عن استعراضين آخرين لدولتين طرف جديدتين سوف يبدآن في عام 2014.
    d) Un mismo experto no podrá participar en dos exámenes sucesivos relativos a la misma Parte del anexo I.] UN (د) لا ينبغي للخبير الواحد أن يشارك في استعراضين متتاليين لنفس الطرف المدرج في المرفق الأول.]
    Se recomendaba la exclusión inmediata de un país de la categoría de los PMA si había cumplido por lo menos dos de los tres criterios de exclusión en dos exámenes trienales consecutivos Criterios de exclusión. UN يُوصى بتخريج بلد فوراً من وضع أقل البلدان نمواً إذا استوفى ما لا يقل عن معيارين اثنين من معايير التخريج الثلاثة خلال استعراضين متتاليين من الاستعراضات التي تنظم كل ثلاث سنوات.
    La Asamblea General pidió que se hicieran dos exámenes separados de las reformas derivadas del informe Brahimi, y el orador supone que en dichos exámenes se prestará un alto grado de atención a la experiencia de la UNMIL en el momento de elaborar sus conclusiones. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراضين منفصلين لاصلاحات الإبراهيمي، وهو يتصور أن هذين الاستعراضين سيعتمدان بصورة هامة في استخلاص استنتاجاتهما على الخبرة التي اكتسبتها البعثة.
    Un país ha de cumplir dos de esos tres criterios en dos exámenes trienales consecutivos para poder optar a la exclusión. UN وعلى البلد أن يستوفي اثنين من هذه المعايير الثلاثة في استعراضين متعاقبين من الاستعراضات التي تجرى كل ثلاث سنوات حتى يكون مؤهلا للخروج من القائمة.
    En el documento UNEP/GC.25/4/Add.1 aparece una descripción general del panorama internacional de la evaluación sobre la base de dos estudios a fondo que figuran en los documentos UNEP/GC.25/INF/12 y UNEP/GC.25/INF/12/Add.1 y en él se hacen recomendaciones para mejorar la coherencia. UN وتعطى الوثيقة UNEP/GC.25/4/Add.1 نظرة عامة على مجال التقييم الدولي استناداً إلى استعراضين معمقين واردين في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/12 والوثيقة UNEP/GC.25/INF/12/Add.1 وتقدم توصيات عن تعزيز الاتساق.
    79. Se elaboraron dos análisis de las políticas de inversión (API) sobre Benin y Kenya, lo que eleva a 11 el total de Estados africanos que se han beneficiado de un análisis. UN 79- تم إعداد استعراضين لسياسات الاستثمار لكل من بنن وكينيا ليصبح مجموع الدول الأفريقية التي أفادت من الاستعراضات 11 دولة().
    Aunque las organizaciones apoyaban que se siguiera utilizando un procedimiento provisional de ajuste uno a uno, había que reconocer que en general esto llevaría a un ajuste hacia arriba de los niveles de la pensión al final del período entre los exámenes amplios. UN ومع أن المنظمات متفقة على استمرار استخدام أسلوب التسوية التناظرية المؤقتة، فيجب أن يكون معلوما أن هذا سيؤدي بشكل عام الى تعديل الى اﻷعلى في مستوى المعاشات التقاعدية في نهاية كل فترة ما بين استعراضين شاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more