"استعراض آلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen del mecanismo
        
    • examinar el mecanismo
        
    • revisión del mecanismo de
        
    • Examine el mecanismo
        
    • examen de los mecanismos del
        
    Los países nórdicos aguardan con interés los resultados del examen del mecanismo de derechos humanos. UN وتتطلع دول الشمال إلى نتائج استعراض آلية حقوق اﻹنسان.
    Lo precedente debe contribuir a una reestructuración del programa de trabajo junto con un examen del mecanismo de los órganos de derechos humanos a fin de perfeccionar y racionalizar su labor. UN ومن شأن القيام بما تقدم أعلاه أن يفضي إلى إعادة تشكيل برنامج العمل وكذا إلى استعراض آلية أجهزة حقوق اﻹنسان بغرض تبسيط وترشيد عملها.
    Otros representantes estimaron que aún era demasiado temprano para sacar conclusiones respecto de los resultados del examen del mecanismo de tipos de cambio fijo, y la cuestión del déficit no se debía prejuzgar. UN ورأى ممثلون آخرون أن الوقت مبكرٌ للغاية لاستخلاص أي استنتاجات عن نتائج استعراض آلية سعر الصرف الثابت ولا ينبغي الحكم مسبقاً على مسألة العجز.
    Además, era necesario examinar el mecanismo vigente de aviso para reposición de las existencias para el despliegue estratégico. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري استعراض آلية التحريك الحالية لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية.
    3. Se presta apoyo previa solicitud para facilitar la solución de cuestiones de interpretación del Convenio y apoyar la aplicación o revisión del mecanismo de emergencia. UN 3 - تقديم الدعم عند الطلب لتيسير حلّ مسائل تفسير الاتفاقية وللمساعدة على تنفيذ أو استعراض آلية الطوارئ.
    En consecuencia, el Comité y la Junta de los jefes ejecutivos decidieron centrarse en la prestación de servicios de seguridad y consideraron que en el momento presente no procedía seguir adelante con el examen del mecanismo de gobernanza. UN وبناء على ذلك، ومع التركيز على توفير الأمن على الصعيد الميداني، فإن أيا من اللجنة أو مجلس الرؤساء التنفيذيين لم يقرر المضي قدما في استعراض آلية الحوكمة في الوقت الراهن.
    Permítaseme recalcar además que la Unión Europea está dispuesta a participar en los debates relacionados con la Comisión de Desarme, en el contexto del examen del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أؤكد استعداد الاتحاد الأوروبي للدخول في مناقشات تتعلق هيئة نزع السلاح في سياق استعراض آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    El grupo temático de paz y seguridad intensificó sus actividades en 2011/12 al entrar en funcionamiento la UNOAU y empezar a aplicarse las recomendaciones del examen del mecanismo de Coordinación Regional de 2010. UN كثّفت مجموعة السلام والأمن أنشطتها في الفترة 2011/2012 مع بدء تشغيل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وبدء تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض آلية التنسيق الإقليمية لعام 2010.
    examen del mecanismo para el cumplimiento UN استعراض آلية الامتثال
    examen del mecanismo relativo al cumplimiento UN استعراض آلية الامتثال
    El UNFPA continuará colaborando con las Naciones Unidas y otros fondos y programas en el examen del mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 519- سيواصل الصندوق العمل مع الأمم المتحدة ومع الصناديق والبرامج الأخرى في استعراض آلية تمويل التزاماته المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    examen del mecanismo relativo al cumplimiento UN استعراض آلية الامتثال
    Observaciones de la administración. La UNOPS continúa colaborando con las Naciones Unidas y otros fondos y programas en el examen del mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 642- تعليقات الإدارة - يواصل المكتب العمل مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج في استعراض آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات انتهاء الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    examen del mecanismo relativo al cumplimiento UN استعراض آلية الامتثال
    examen del mecanismo relativo al cumplimiento UN استعراض آلية الامتثال
    El UNFPA seguirá colaborando con las Naciones Unidas y otros fondos y programas para examinar el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN سيواصل الصندوق العمل مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى على استعراض آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    El UNFPA seguirá colaborando con las Naciones Unidas y otros fondos y programas para examinar el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN سيواصل الصندوق العمل مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة على استعراض آلية تمويل خصومـه المترتبـة علـى استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    iii) examinar el mecanismo de coordinación entre los organismos pertinentes y proponer nuevos arreglos, si fuera necesario, para evitar la duplicación de tareas y reducir la carga que impone a los países el suministro de información. UN ' 3` استعراض آلية التنسيق فيما بين الوكالات المعنية واقتراح ترتيبات جديدة عند اللزوم، لاجتناب ازدواجية المهام وتخفيف عبء الاستجابة عن البلدان.
    A través del UNEG, el UNICEF participó en la revisión del mecanismo de evaluación en todo el sistema de las Naciones Unidas y ayudó a formular la respuesta del UNEG a sus recomendaciones. UN وشاركت اليونيسيف، من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، في استعراض آلية التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة وساعدت في وضع رد الفريق على توصياتها.
    e) Examine el mecanismo de financiación y los objetivos para los beneficios por terminación del servicio. UN (هـ) استعراض آلية التمويل وأهداف منافع انتهاء الخدمة.
    El Reino Unido espera participar en el examen de los mecanismos del " Protocolo sobre pequeñas cantidades " y considera que resulta importante abordar las insuficiencias del marco de salvaguardias. UN وأعلنت عن تطلع المملكة المتحدة إلي المشاركة في استعراض آلية " بروتوكول الكميات الصغيرة " ، معربة عن إيمانها بأهمية معالجة هذا الضعف الموجود في إطار الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more