"استعراض أولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen preliminar
        
    • examen inicial
        
    • primer examen
        
    • Balance preliminar
        
    • estudio teórico
        
    Se efectuó un examen preliminar de 65 proyectos en la esfera de la salud reproductiva, de los cuales 17 fueron escogidos para un estudio a fondo. UN وأجرى استعراض أولي ﻟ ٦٥ مشروعا في مجال الصحة اﻹنجابية، انتقى منها ١٧ مشروعا للدراسة المتعمقة.
    Se debía delegar en la Secretaría una amplia autoridad para realizar un examen preliminar de los informes de los Estados. UN وينبغي إسناد سلطة واسعة النطاق لﻷمانة ﻹجراء استعراض أولي لتقارير الدول.
    examen preliminar de los documentos internacionales referentes a la seguridad de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre UN استعراض أولي للوثائق الدولية المتصلة بسلامة مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    examen inicial DE LA FUNCIÓN DE LOS GRUPOS DE TAREAS ENTRE ORGANISMOS UN استعراض أولي لدور فرق العمل المشتركة بين الوكالات
    Así pues, nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de un examen inicial eficaz. UN فلا يمكن بالتالي إلا التأكيد على أهمية إجراء استعراض أولي فعال.
    La presente sección del informe contiene un examen preliminar de la experiencia adquirida con la ejecución de los proyectos de los tres primeros tramos. UN 5 - يرد استعراض أولي للدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في إطار الشرائح الثلاث الأولى في هذا الفرع من التقرير.
    Un examen preliminar reveló que en algunos casos se habían presentado informes incendiarios y parciales, especialmente durante los dos primeros días de violencia. UN ويشير استعراض أولي إلى أنه تم، خاصة أثناء اليومين الأول والثاني من أعمال العنف، بث تقارير ملهبة للمشاعر ومنحازة.
    En las elecciones del Parlamento Federal, el propio Parlamento se encarga del escrutinio, tras un examen preliminar a cargo de un comité de escrutinio de las elecciones. UN وتقع المسؤولية عن هذه المراقبة في الانتخابات البرلمانية الاتحادية على عاتق البرلمان الاتحادي الألماني نفسه عقب استعراض أولي تجريه لجنة معنية بمراقبة الانتخابات.
    examen preliminar de los resultados de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA IV): Novedades y camino a seguir UN استعراض أولي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً: المستجدات وسبيل المضي قدماً
    El principal objetivo del informe es realizar un examen preliminar de los resultados de la Conferencia. UN والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو تقديم استعراض أولي لنتائج المؤتمر المذكور أعلاه.
    Cuando la Oficina de Ética recibe una denuncia sobre represalias, conforme a lo dispuesto en la política, realiza una evaluación inicial que la puede llevar a determinar que la situación merece un examen preliminar. UN فعندما ترد إلى مكتب الأخلاقيات شكوى تتعلق بالانتقام وفقاً لسياسة الحماية من الانتقام، يقوم بإجراء تقييم أولي حتى يتمكن من تقرير ما إذا كانت الحالة تتطلب إجراء استعراض أولي.
    Durante las actuales conversaciones, se realizó un examen preliminar de la información presentada con arreglo al anexo 2 del plan. La parte iraquí aclaró varios detalles. UN وخلال المناقشات الحالية، أجري استعراض أولي للمعلومات التي قدمت عملا بما ورد في المرفق الثاني من الخطة، وقد قدم الجانب العراقي توضيحات لعدد من التفصيلات.
    La estimación se basa en un examen preliminar de estudios de entrada y salida proporcionados por los gobiernos que aportan contingentes, así como de inventarios detallados que llevaba la APRONUC cuando no se disponía de estudios de entrada y salida. UN وهي تستند إلى استعراض أولي لكشوف حصر الوارد والصادر المقدمة من الحكومات المساهمة بقوات فضلا عن قوائم الجرد التفصيلية التي تحتفظ بها السلطة في الحالات التي لا تتوفر فيها كشوف حصر الصادر والوارد.
    Un examen preliminar de los resultados del cuestionario sobre los cursos prácticos celebrados en 1993 parece indicar que el efecto de creación de capacidad será igualmente favorable. UN ويظهر من استعراض أولي لنتائج الاستبيانات الخاصة بحلقات العمل المنظمة في عام ١٩٩٣ أن أثر بناء القدرات سيكون أثرا طيبا أيضا.
    Se ha propuesto que, simultáneamente con el séptimo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, se convoquen en 1999 consultas intergubernamentales especiales con objeto de que realice un examen preliminar del Programa de Acción Mundial. UN واقتُرحت الدعوة إلى عقد المشاورات الحكومية المخصصة في عام ١٩٩٩، اقترانا بعقد الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة ﻹجراء استعراض أولي لبرنامج العمل العالمي.
    Ya durante su cuarto período de sesiones, celebrado del 12 al 16 de mayo de 1952 en Ginebra, la Junta había hecho un examen preliminar de este asunto. UN وأُجري استعراض أولي أثناء دورة المجلس الرابعة المعقودة في جنيف في الفترة من ١٢ إلى ١٦ أيار/ مايو ١٩٥٢.
    La CAPI ha decidido realizar un examen inicial de las normas de conducta. UN وقررت لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراض أولي لمعايير السلوك.
    Por consiguiente, apoya la decisión de la CAPI de realizar un examen inicial para asegurarse de que esas normas sigan siendo acordes con las necesidades de las organizaciones y del personal. UN ولذلك يدعم الاتحاد قرار اللجنة إجراء استعراض أولي لضمان استمرار تلك المعايير في تلبية احتياجات المنظمات والموظفين.
    Se llevó a cabo un examen inicial de las mejores prácticas y tecnologías disponibles y se determinaron once emplazamientos para los proyectos de demostración. UN وأجري استعراض أولي لأفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة وتم تحديد 11 موقعا إيضاحيا.
    Mientras tanto, un examen inicial de la dotación de personal ha determinado que pueden suprimirse dos puestos. UN وفي أثناء ذلك، حدد استعراض أولي لملاك الموظفين، وظيفتين يمكن إلغاؤهما.
    Un primer examen de la respuesta puso de manifiesto que quedaba por resolver una serie de cuestiones. UN وأشار استعراض أولي للردود إلى أنه ما برح عدد من المواضيع دون حل.
    La labor analítica de la CESPAO incluyó un Balance preliminar de los acontecimientos socioeconómicos en la región para 1997-1998. UN وشمل العمل التحليلي الذي اضطلعت به اللجنة إجراء استعراض أولي عام للتطورات الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    estudio teórico de la evaluación común para los países/marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo UN استعراض أولي للتقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more