"استعراض الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen de la Convención
        
    • revisión del Convenio
        
    • examen de la aplicación de la Convención
        
    • revisión de la Convención
        
    • de examinar la
        
    • examen del Convenio
        
    • examinar la aplicación de la Convención
        
    Por consiguiente, abogamos en favor de un examen de la Convención sobre la base de la idea de mantener los principios de la asociación y la cooperación. UN وهكذا، فإننا أيدنا بقوة استعراض الاتفاقية على أساس اﻹبقاء على مبدأي المشاركة والتعاون.
    La labor suscitada por el Protocolo durante los últimos tres años también ha contribuido a dinamizar el proceso de examen de la Convención. UN وأضاف قائلاً إن الأعمال المنجزة خلال السنوات الثلاث الأخيرة بصدد البروتوكول أسهمت، في الوقت ذاته، في تنشيط عملية استعراض الاتفاقية.
    Sería deseable que el nuevo Protocolo pudiera adoptarse antes de la Conferencia de examen de la Convención prevista para 2006. UN ويُستحسن أن يتم اعتماد البروتوكول الجديد قبل مؤتمر استعراض الاتفاقية المقرر في عام 2006.
    Algunos oradores hicieron hincapié en que el examen de la aplicación de la Convención y sus Protocolos, en cumplimiento del artículo 32 de la Convención, era un mandato fundamental de la Conferencia. UN وشدّد بعض المتكلمين على أن استعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها، بمقتضى المادة 32، هو إحدى مهام المؤتمر الرئيسية.
    La Directiva deberá revisarse y enmendarse en las Conferencias de examen de la Convención, según las necesidades. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    La Directiva deberá revisarse y enmendarse en las Conferencias de examen de la Convención, según las necesidades. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    En 2012, se adoptaron medidas relativas al mantenimiento y la actualización continuos de la biblioteca jurídica mediante el Mecanismo de examen de la Convención. UN ففي عام 2012، شرع في اتخاذ خطوات لصيانة وتحديث المكتبة القانونية بواسطة آلية استعراض الاتفاقية.
    También hemos participado activamente en el proceso de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales concluido recientemente, a la que el Brasil se adhirió el pasado año. UN كما أننا شاركنا بنشاط في عملية استعراض الاتفاقية المتعلقة بأنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية التي اختتمت في اﻵونة اﻷخيرة والتي انضمت البرازيل اليها في العام الماضي.
    Si bien el proceso de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales arrojó algunos resultados positivos, Nueva Zelandia otorga gran importancia al logro a la brevedad de una prohibición completa de las minas terrestres. UN ولئن كانت عملية استعراض الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة قد حققت بعض التقدم المفيد، فإن نيوزيلندا تعلق أهمية كبيرة على اﻹسراع بالتوصل إلى حظر كامل على اﻷلغام البرية.
    Nada más lógico que ampliar esta disposición durante el proceso de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وأتساءل هل هناك ما هو منطقي أكثر من توسيع نطاق هذا النصّ خلال عملية استعراض الاتفاقية الخاصة بمراقبة الأسلحة الكيميائية؟
    El examen de la Convención ofrece la oportunidad de contraer compromisos complementarios precisos, mediante la elaboración de nuevos protocolos o cualquier otra iniciativa que tenga por objeto limitar los efectos más crueles del empleo de armas que producen efectos nocivos excesivos. UN ويمثل استعراض الاتفاقية فرصة للتعهد بالتزامات إضافية محددة، إما من خلال وضع بوتوكولات جديدة أو من خلال أية مبادرة أخرى تهدف إلى الحد من الأضرار الجسيمة الناجمة عن استعمال الأسلحة المفرطة الضرر.
    El examen de la Convención ofrece la oportunidad de contraer compromisos complementarios precisos, mediante la elaboración de nuevos protocolos o cualquier otra iniciativa que tenga por objeto limitar los efectos más crueles del empleo de armas que producen efectos nocivos excesivos. UN ويمثل استعراض الاتفاقية فرصة للتعهد بالتزامات إضافية محددة، إما من خلال وضع بوتوكولات جديدة أو من خلال أية مبادرة أخرى تهدف إلى الحد من الأضرار الجسيمة الناجمة عن استعمال الأسلحة المفرطة الضرر.
    Con respecto a la Conferencia de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales, son dignos de encomio cuatro acontecimientos relacionados con la Convención. UN وفي ما يتعلق بمؤتمر استعراض الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، فإن أربعة تطورات متصلة بالاتفاقية جديرة بأن يعترف بها.
    12. Seguimiento de las recomendaciones y decisiones de la Sexta Conferencia de Examen, y la cuestión del futuro examen de la Convención. UN 12- متابعة توصيات ومقررات المؤتمر الاستعراضي السادس ومسألة استعراض الاتفاقية مستقبلاً
    La Comisión observó que continuaban las consultas acerca del preámbulo del examen de la Convención y sus Protocolos, y sobre cuestiones relativas a las reservas a los Protocolos. UN ولاحظت اللجنة استمرار المشاورات بشأن ديباجة استعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها وبشأن العناصر المتعلقة بالتحفظات على البروتوكولات.
    Se ha prestado asistencia similar de seguimiento del examen de la aplicación de la Convención a Mongolia, Uganda, Zambia y Zimbabwe. UN وقُدِّمت مساعدة مماثلة لمتابعة استعراض الاتفاقية إلى كلٍّ من أوغندا وزامبيا وزمبابوي ومنغوليا.
    La Secretaría debería ocuparse también de coordinar las actividades entre los diferentes agentes encargados de examinar la aplicación de la Convención. UN كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية تنسيق الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية.
    En el examen del Convenio se incluirán las maneras de aplicar, en el plano regional, las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos internacionales. UN وسيشمل استعراض الاتفاقية سبل تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك الدولية على الصعيد اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more