"استعراض المسائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinar las cuestiones
        
    • examen de las cuestiones
        
    • Examen de cuestiones
        
    • examinando las cuestiones
        
    • de examinar cuestiones
        
    • examinar los asuntos
        
    • es examinar cuestiones
        
    • examinarán las cuestiones
        
    • revisar las cuestiones
        
    • examinar los problemas
        
    • ésta examina cuestiones
        
    • pasar revista a las cuestiones
        
    La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar las cuestiones examinadas en el presente informe y tomar nota de su contenido. UN 52 - قد يود المجلس التنفيذي استعراض المسائل الواردة في هذا التقرير والإحاطة علما بمحتوياته.
    El objetivo de ese Foro es examinar las cuestiones normativas, institucionales y socioeconómicas relativas al desarrollo y al acceso a biotecnología adecuada para un desarrollo duradero. UN والغاية من الملتقى هي استعراض المسائل السياساتية والمؤسسية والاجتماعية الاقتصادية التي لها صلة بتطوير التكنولوجيا الاحيائية الملائمة وتيسير الحصول عليها من أجل التنمية المستدامة.
    Se convino en que el Grupo de Trabajo continuaría el examen de las cuestiones pendientes e informaría al respecto al Comité. UN وتم الاتفاق على أن فرقة العمل ستواصل استعراض المسائل المعلقة وتقديم تقارير الى اللجنة بشأنها.
    examen de las cuestiones pendientes respecto del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona UN استعراض المسائل العالقة فيما يتصل بمشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    Examen de cuestiones de organización y contratación de personal UN استعراض المسائل التنظيمية وتعيين الموظفين
    Se convino en que el Grupo de Trabajo continuara examinando las cuestiones pendientes e informara al respecto al Comité. UN وتم الاتفاق على أن فرقة العمل ستواصل استعراض المسائل التي لم يبت فيها وتقديم تقارير الى اللجنة بشأنها.
    3. examinar las cuestiones relacionadas con los procedimientos nacionales de clasificación y control de los desechos UN 3- استعراض المسائل ذات الصلة بالإجراءات الوطنية لتصنيف النفايات والتحكم بها.
    Dispone de un mandato amplio para examinar las cuestiones que afecten todos los aspectos de la sociedad, y entre sus miembros se encuentran representantes de departamentos del Gobierno, la sociedad civil y las ONG. UN ولديها ولاية أوسع تتمثل في استعراض المسائل التي تؤثر في كل جانب من جوانب المجتمع. وأعضاؤها ممثلون في الإدارات الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La evaluación también ha determinado la necesidad de examinar las cuestiones del desarme, la desmovilización y la reintegración y el regreso de los refugiados y desplazados, según expectativas realistas de esos procesos. UN ويتبين من التقييم أيضا أن من الضروري استعراض المسائل المتصلة بعمليات نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعودة استنادا إلى تقديرات واقعية بشأن تلك العمليات.
    5. examinar las cuestiones relacionadas con la clasificación y los procedimientos de control nacionales de los desechos. UN 5- استعراض المسائل المتصلة بالإجراءات الوطنية لتصنيف النفايات والتحكم فيها.
    4. examinar las cuestiones relacionadas con la armonización IX/20 Media y coordinación en lo que se refiere a la labor con el UN 4- استعراض المسائل المتصلة بالإجراءات الوطنية لتصنيف النفايات والتحكم فيها.
    examen de las cuestiones pendientes respecto del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona UN استعراض المسائل العالقة فيما يتصل بمشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    examen de las cuestiones pendientes respecto del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona UN استعراض المسائل المعلقة فيما يتصل بمشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة
    Por otra parte, se reiteró la sugerencia de estudiar la creación de un órgano para ayudar a los Estados en el examen de las cuestiones presupuestarias y financieras. UN وفضلا عن ذلك، اقتُرح مجددا مواصلة النظر في إنشاء هيئة لمساعدة الدول على استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    El Grupo de los 77 y la República Popular de China insisten en que los documentos se distribuyan en los plazos que fije el reglamento interno y se reservan el derecho de aplazar el examen de las cuestiones cuya documentación no se haya recibido. UN وأضاف إن مجموعة اﻟ ٧٧ وجمهورية الصين الشعبية تؤكد على ضرورة تقديم الوثائق في المواعيد المحددة بمقتضى النظام الداخلي وتحتفظ بحقها في إرجاء استعراض المسائل التي لا تقدم وثائقها في أوقاتها المحددة.
    Dicho informe sería pertinente para el examen de las cuestiones relacionadas con los océanos recomendado por la Comisión en la subsección 2 infra. UN وسيكون هذا التقرير وثيق الصلة بموضوع استعراض المسائل المتعلقة بالمحيطات الذي أوصت بإجرائه اللجنة في الجزء الفرعي ٢ أدناه.
    Asuntos científicos y técnicos: Examen de cuestiones planteadas en relación con la Iniciativa de la modalidad UN المسائل العلمية التقنية: استعراض المسائل المثارة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة
    II. Examen de cuestiones JURÍDICAS87 - 179 UN الثاني - استعراض المسائل القانونية ٧٨ - ٩٧١
    La Subcomisión siguió examinando las cuestiones relativas a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y al carácter y utilización de la órbita geoestacionaria. UN 17 - وقال المتحدث إن اللجنة الفرعية واصلت استعراض المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتحديده وطبيعة استخدام المدارات الأرضية الثابتـة.
    La finalidad de estas reuniones es de examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia. UN وهدف الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وآليات رصدها.
    III. PERSPECTIVA SOCIAL 39. Desde el punto de vista sustantivo, para actualizar el Plan de Acción para todo el sistema es preciso, en primer lugar, examinar los asuntos que se señalan para adopción de medidas en el informe sobre la aplicación por los Estados Miembros del Programa Mundial de Acción. UN ٣٩ - من وجهة النظر الموضوعية، يستلزم استكمال خطة العمل الشاملة للمنظومة، في المقام اﻷول، استعراض المسائل المحددة لاتخاذ اجراء في التقرير المتعلق بتنفيذ الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل العالمي.
    La finalidad de estas reuniones es examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia. UN وهدف الاجتماعات هو استعراض المسائل المتصلة بتنفيذ المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان وآليات رصدها.
    iii) Se examinarán las cuestiones disciplinarias sometidas a la consideración del Servicio para determinar si se debe incoar un expediente disciplinario; se prepararán cargos y se observarán las garantías procesales; se prepararán y presentarán escritos al Comité Mixto de Disciplina y se representará al Secretario General en las audiencias orales del Comité. Cuadro 29G.11 UN `3 ' استعراض المسائل التأديبية المحالة إلى المكتب بغية تحديد ما إذا كانت هناك حاجة لإجراءات تأديبية أم لا، وإعداد عناصر الاتهامات والتقيد بالضمانات الإجرائية؛ وإعداد وتقديم مذكرات مكتوبة إلى اللجنة التأديبية المشتركة وتمثيل الأمين العام أمام اللجنة أثناء الجلسات الشفوية.
    En el 50º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se inició un proceso destinado a revisar las cuestiones de organización relacionadas con los períodos de sesiones de la Comisión. UN خلال الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، تم الشروع في استعراض المسائل التنظيمية المتعلقة بدورات اللجنة.
    El objetivo del grupo de contacto fue examinar los problemas y presentar propuestas para aclarar las directrices del Comité Mixto, así como considerar los casos en que la secretaría de la Caja tuvo dificultades en la aplicación. UN وكان هدف فريق الاتصال هو استعراض المسائل وتقديم مقترحات لتوضيح توجيهات المجلس، بالإضافة إلى استعراض الحالات التي تواجه فيها أمانة الصندوق صعوبات على صعيد التنفيذ.
    La Dependencia de Descolonización se encarga del apoyo sustantivo a la Asamblea General cuando ésta examina cuestiones relativas a la descolonización y al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وتتحمل وحدة إنهاء الاستعمار مسؤولية تقديم الدعم الفني للجمعية العامة لدى استعراض المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار، وللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    El ACNUR está de acuerdo en que sería útil pasar revista a las cuestiones mencionadas y " buscará la forma de reforzar el control financiero interno con los recursos disponibles, por ejemplo, mejorando la conexión entre la sede y los oficiales de finanzas sobre el terreno y aumentando la coordinación entre las dependencias de supervisión " . UN 55 - وأقرت المفوضية بجدوى استعراض المسائل المشار إليها آنفا، وبأنها " ستلتمس سبلا لتعزيز الرقابة المالية المؤسسة في حدود الموارد المتاحة، مثل تحسين الترابط الشبكي بين المقر والمكاتب المالية الميدانية، وتعزيز التنسيق بين وحدات الرقابة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more