Durante los tres períodos de sesiones citados anteriormente, el Grupo examinó las reclamaciones de la Primera Parte de la segunda serie. | UN | وخلال الدورات الثلاث المشار اليها أعلاه، استعرض الفريق المطالبات الواردة في الجزء اﻷول من الدفعة الثانية. |
el Grupo examinó y recomienda para el pago en la segunda serie: | UN | وقد استعرض الفريق المطالبات التالية في سياق الدفعة الثانية وأوصى بدفعها: |
el Grupo examinó y recomienda para el pago en la segunda serie: | UN | وقد استعرض الفريق المطالبات التالية في سياق الدفعة الثانية وأوصى بدفعها: |
el Grupo examinó las novedades en educación espacial en diferentes partes del mundo. | UN | استعرض الفريق ما جدّ على التعليم في مجال الفضاء من تطورات في مختلف أنحاء العالم. |
Hasta la fecha, el Grupo ha examinado los informes presentados al Comité. | UN | 130 - استعرض الفريق حتى الآن التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
109. el Grupo examinó cada reclamación de conformidad con el método establecido supra. | UN | ٩٠١- استعرض الفريق كل واحدة من المطالبات وفقاً للمنهجية المذكورة أعلاه. |
el Grupo examinó esos informes junto con sus asesores técnicos. | UN | وقد استعرض الفريق هذه التقارير مع خبرائه الاستشاريين. |
el Grupo examinó esos informes junto con sus asesores técnicos. | UN | وقد استعرض الفريق هذه التقارير مع خبرائه الاستشاريين. |
Por consiguiente, el Grupo examinó la reclamación en la forma en que había sido presentada originalmente. | UN | ولذلك استعرض الفريق المطالبة كما قُدمت أصلاً. |
el Grupo examinó esos informes junto con sus asesores técnicos. | UN | وقد استعرض الفريق هذه التقارير مع خبرائه الاستشاريين. |
Habida cuenta de esos datos e información, el Grupo examinó el funcionamiento del Registro con el objeto de formular recomendaciones para el mejoramiento de su funcionamiento y su desarrollo. | UN | وفي ضوء هذه البيانات والمعلومات، استعرض الفريق تشغيل السجل بهدف وضع توصيات من أجل تعزيز تشغيله وزيادة تطويره. |
el Grupo examinó además los datos sobre ventas de la KPC, que indican la proporción que corresponde históricamente a cada producto refinado en las ventas. | UN | وقد استعرض الفريق أيضاً بيانات مبيعات المؤسسة وتتضح منها نسبة المبيعات الفعلية السابقة لكل منتج من المنتجات الصافية. |
Sin embargo, el Grupo examinó las pruebas presentadas por la STS en apoyo de su reclamación por los costos de la obtención de ese asesoramiento jurídico. | UN | ومع ذلك، استعرض الفريق الأدلة التي قدمتها شركة الخدمات الماهرة والتقنية المحدودة تأييدا لمطالبتها عن تكاليف الحصول على مثل هذه المساعدة القانونية. |
Con ese fin, el Grupo examinó diferentes modalidades para la inclusión de esa información. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استعرض الفريق طرق إدراج هذه المعلومات. |
21. el Grupo examinó una reclamación " excepcionalmente importante o compleja " que se refería a caballos de raza. | UN | 21- استعرض الفريق مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتعلق بخيول أصيلة. |
30. el Grupo examinó dos reclamaciones " excepcionalmente importantes o complejas " que se referían a caballos de raza. | UN | 30- استعرض الفريق مطالبتين " كبيرتين أو معقدتين على نحو غير عادي " تتعلقان بخيول أصيلة. |
el Grupo examinó cada enmienda y propuesta para cerciorarse de que no se trataba de una reclamación nueva presentada fuera de los plazos correspondientes. | UN | وقد استعرض الفريق كل تعديل مقترح للتأكد من أنه ليس مطالبة جديدة قدمت بعد الموعد المحدد. |
Por consiguiente, con respecto a las empresas ubicadas fuera de Kuwait o del Iraq, el Grupo examinó todas las reclamaciones transferidas para determinar si el reclamante había demostrado ese vínculo causal. | UN | لذا، استعرض الفريق جميع المطالبات المحالة المتعلقة بأعمال تجارية كانت موجودة خارج الكويت أو العراق لمعرفة ما إذا تمكن صاحب المطالبة من تبيان هذه العلاقة السببية. |
Por último, el Grupo ha examinado las respuestas del Iraq en relación con esas reclamaciones. | UN | وختاما، استعرض الفريق ردود العراق فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في هذا التقرير. |
93. el Grupo ha examinado las respuestas generales y específicas del Iraq a la reclamación por activos tangibles de la KOC, y algunas de ellas se tratarán con más extensión en el contexto del examen que sigue. | UN | 93- وقد استعرض الفريق الردود العامة والمحددة المقدمة من العراق على المطالبة المتعلقة بالأصول المادية المقدمة من شركة نفط الكويت، والتي يجري تناول بعضها بشكل أوفى في سياق النقاش الوارد أدناه. |
30. Aplicando las metodologías de verificación y valoración descritas en el Primer informe sobre las reclamaciones " E4 " , el Grupo revisó la segunda serie de reclamaciones según la naturaleza y el tipo de pérdida determinado. | UN | 30- بتطبيق منهجية التحقق والتقييم الموصوفة في التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى " هاء/4 " ، استعرض الفريق المطالبات بشأن الدفعة الثانية وفقاً لطبيعة الخسارة المحددة ونوعها. |
4. Las reclamaciones de la tercera serie fueron examinadas por el Grupo en su período de sesiones celebrado del 16 al 20 de octubre de 1995. | UN | ٤ - وقد استعرض الفريق المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة في دورته المعقودة في الفترة من ٦١ إلى ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |