Esta y el Comité Especial han reconocido la disputa de soberanía como una situación colonial especial y particular. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة واللجنة الخاصة بوجود نزاع على السيادة، بوصفه حالة استعمارية خاصة ومتميزة. |
Todas las resoluciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas la han definido explícitamente como una situación colonial especial y particular. | UN | وقد وصفت جميع القرارات المتعلقة بمسألة جزر مالفيناس تلك المسألة بأنها حالة استعمارية خاصة ومعينة. |
La disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido constituye una situación colonial especial y particular, ya que el territorio fue colonizado pero no sus habitantes originales, que fueron desplazados por la fuerza en 1833. | UN | وقال إن نزاع السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يمثل حالة استعمارية خاصة وفريدة، لأن الإقليم، وليس الناس، هو ما يخضع للاستعمار، حيث أُجبر السكان الأصليون على النزوح من الجزر في عام 1833. |
Ello permitiría abordar una disputa de soberanía que las Naciones Unidas han caracterizado como una situación colonial especial y particular que debe resolverse pacíficamente. | UN | وهذا من شأنه التمكن من حل نزاع على السيادة، وصفته الأمم المتحدة بأنه حالة استعمارية خاصة معينة، حلاً سلمياً. |
Por ello, el párrafo 2 se ha redactado de manera que se reconoce la primacía del principio de libre determinación en el proceso de descolonización, al tiempo que se admite también la existencia de casos coloniales especiales y particulares que implican una controversia de soberanía reconocida internacionalmente. | UN | ومن ثم صيغت الفقرة 2 للإقرار بأسبقية مبدأ تقرير المصير في عملية إنهاء الاستعمار، بينما سلمت أيضا بوجود حالات استعمارية خاصة ومحددة تنطوي على نزاع على السيادة معترف بها دولياً. |
La oradora se refiere en particular a una situación colonial especial que aún se encuentra pendiente de solución: la de las islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, territorios con respecto a los cuales la Argentina y el Reino Unido mantienen una vieja disputa de soberanía. | UN | وقال إنها تود أن تشير على وجه الخصوص إلى حالة استعمارية خاصة لا تزال دون حل، ألا وهي حالة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، فضلا عن المنطقة البحرية المحيطة بها، والتي ظلت لفترة طويلة محل نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
II. La cuestión Malvinas constituye un caso colonial especial: resoluciones de las Naciones Unidas sobre su descolonización | UN | ثانيا - مسألة جزر مالفيناس باعتبارها حالة استعمارية خاصة: قرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء استعمارها |
Ello obedece a las características particulares de la cuestión Malvinas que llevaron a las Naciones Unidas a calificarla como un caso colonial especial y particular. | UN | ويرجع هذا الأمر إلى المميّزات الخاصة لمسألة جزر مالفيناس التي حدت بالأمم المتحدة إلى وصفها بأنها حالة استعمارية خاصة ومميّزة. |
Asimismo, la Asamblea General ha definido la cuestión como un caso colonial especial y particular que debe ser resuelto mediante negociaciones bilaterales entre ambos Gobiernos, con la interposición de los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas, quien deberá informar a la Asamblea General acerca de los progresos realizados. | UN | وكذلك اعتبرت الجمعية العامة هذه المسألة حالة استعمارية خاصة ينبغي حلها بالمفاوضات الثنائية بين الحكومتين، وبتقديم المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، الذي ينبغي له تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز بهذا الشأن. |
Asimismo, la Asamblea General ha definido la cuestión como un caso colonial especial y particular que debe ser resuelto mediante negociaciones bilaterales entre ambos Gobiernos, con la intervención de los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas quién deberá informar a la Asamblea General acerca de los progresos realizados. | UN | كما أن الجمعية العامة حددت المسألة على أنها حالة استعمارية خاصة ومحددة يتعين حلها بين حكومتي البلدين، عن طريق مفاوضات ثنائية، يبذل فيها الأمين العام للأمم المتحدة مساع حميدة بينهما، ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز. |
La cuestión de las Islas Malvinas se ha caracterizado en resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial como una cuestión colonial especial y particular, debido a que el Reino Unido ocupó el territorio por la fuerza en 1833, expulsando a los habitantes y a las autoridades argentinas que se habían establecido allí y reemplazándolos con colonos de ascendencia británica. | UN | وقال إن مسألة جزر مالفيناس وصفتها قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة بأنها مسألة استعمارية خاصة ومعينة، لأن المملكة المتحدة احتلت الجزر بالقوة في عام 1833، وطردت سكانها والسلطات الأرجنتينية المستقرة فيها وأحلت محلهم مستوطنين من أصل بريطاني. |
Pretende, asimismo, disfrazar, bajo formas de supuesto constitucionalismo " moderno " o " poscolonial " , una situación colonial especial y particular producto de la usurpación de territorio argentino por la fuerza, de expulsión de la población local y de reemplazo de ésta por población británica, buscando presentarla como una población a la que cabría aplicar el principio de autodeterminación. | UN | كما يهدف هذا العمل إلى أن يخفي تحت ستار إضفاء طابع الدستورية " حديث " أو " لفترة ما بعد الاستعمار " حالة استعمارية خاصة ناجمة عن اغتصاب إقليم أرجنتيني بالقوة وطرد سكانه المحليين واستبدالهم بسكان بريطانيين، ثم السعي إلى تقديمهم على أنهم سكان ينبغي أن ينطبق عليهم مبدأ تقرير المصير. |
A mayor abundamiento, las Naciones Unidas se ha manifestado de forma contraria a la posición británica, caracterizando a la cuestión de las Islas Malvinas como un caso colonial especial y particular y solicitan desde hace más de 47 años que la misma sea resuelta mediante negociaciones entre las dos partes, la Argentina y el Reino Unido, teniendo en cuenta los intereses de los isleños. | UN | وعلاوة على ذلك، جاء رأي الأمم المتحدة مخالفا للموقف البريطاني، إذ وصفت مسألة جزر مالفيناس بأنها حالة استعمارية خاصة ومحددة، وظلت تطلب على مدى أكثر من 47 عاما تسويتها عن طريق مفاوضات بين الطرفين، وهما الأرجنتين والمملكة المتحدة، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
Sin embargo, ese derecho debe entenderse a la luz de las resoluciones sucesivas de las Naciones Unidas sobre la materia, incluidas las que reconocen expresamente la cuestión de las Islas Malvinas como una situación colonial especial y particular que entraña una disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido. | UN | بيد أنه لا بد من فهم هذا الحق على ضوء قرارات الأمم المتحدة المتعاقبة في هذا الشأن، بما فيها القرارات التي تعترف صراحة بمسألة جزر مالفيناس كحالة استعمارية خاصة محددة تتعلق بنزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
En consecuencia, el principio aplicable a la cuestión de las Islas Malvinas no es el de libre determinación sino el de integridad territorial, como establecen todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización, en las que se reconoce el conflicto como una situación colonial especial y particular que entraña una disputa de soberanía entre las dos partes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبدأ الذي ينطبق على جزر مالفيناس ليس حق تقرير المصير وإنما سلامة أراضيها، كما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، التي اعترفت بأن النزاع هو عبارة عن حالة استعمارية خاصة ومميزة تنطوي على نزاع على السيادة بين طرفين. |
En su opinión, en sucesivas resoluciones de la Asamblea General, la disputa de soberanía sobre lo que denominó las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes se reconocía como una situación colonial especial y particular que debería resolverse mediante negociaciones entre las dos únicas partes del conflicto, teniendo en cuenta los intereses de los habitantes de las islas. | UN | ويرى أن النزاع على السيادة على ما أسماه جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها قد اعترفت به قرارات متتالية للجمعية العامة باعتباره حالة استعمارية خاصة وفريدة ينبغي حلها عن طريق المفاوضات بين الطرفين الوحيدين في النزاع مع أخذ مصالح سكان الجزر بعين الاعتبار. |
La Asamblea General ha reconocido que la ocupación de las Islas por parte del Reino Unido es una situación colonial especial y particular que se debe resolver mediante la reanudación de las negociaciones bilaterales, a la mayor brevedad posible, para encontrar una solución pacífica y duradera de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بأن احتلال المملكة المتحدة للجزر يشكل حالة استعمارية خاصة وفريدة ينبغي حلها في أقرب وقت ممكن عبر استئناف المفاوضات الثنائية بغية إيجاد حل سلمي ودائم وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
La Sra. Bolaños-Pérez (Guatemala) dice que la disputa de soberanía entre la Argentina y el Reino Unido se ha definido como una situación colonial especial y particular debido a sus características especiales. | UN | ٢٢ - السيدة بولانيوس بيريز (غواتيمالا): قالت لقد عُرِّف النزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بأنه حالة استعمارية خاصة ومميزة نظرا لما له من مميزات خاصة. |
La disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes ha sido reconocida en sucesivas resoluciones de la Asamblea General y del Comité Especial como una situación colonial especial y particular que debe ser resuelta mediante negociaciones entre las dos partes, teniendo en cuenta los intereses de la población de las Islas. | UN | وقد أقرت قرارات متتالية للجمعية العامة واللجنة الخاصة بأن النزاع على السيادة بشأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها يعتبر حالة استعمارية خاصة وفريدة، لا بد أن يجري حلها عن طريق المفاوضات بين الطرفين، مع أخذ مصالح سكان الجزر بعين الاعتبار. |
La enmienda propuesta que figura en el documento con la signatura A/C.4/63/L.6 reconoce la existencia de situaciones coloniales especiales y particulares que implican controversias sobre la soberanía reconocidas explícitamente por la Asamblea General y el Comité Especial de Descolonización. Se insta a los Estados a resolver dichas disputas pacíficamente y a través de la negociación. | UN | وذكر أن التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.4/63/L.6 يسلم بوجود حالات استعمارية خاصة ومحددة تتضمن نزاعات على سيادة معترف بها صراحة من الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وهي النزاعات التي حثت الجمعية العامة الدول على حلها سلمياً عن طريق المفاوضات. |