"استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • empleo o la amenaza del empleo
        
    • contra el empleo o la amenaza
        
    • su empleo o amenaza de empleo
        
    • o la amenaza del uso de tales
        
    • o la amenaza del empleo de tales
        
    Indonesia, como Estado no poseedor de armas nucleares, necesita garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وتحتاج إندونيسيا، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، إلى ضمانة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    D. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas UN اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN لتتفاوض بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Reiteramos que, en relación con las zonas libres de armas nucleares, es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares den a todos los Estados de la zona garantías incondicionales contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وإننا نكرر القول بأنه لا بد، في إطار المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع دول المنطقة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas 31 - 32 9 UN من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها 31 - 32 9
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    Los Estados no poseedores de armas nucleares han procurado sin descanso concertar acuerdos internacionales eficaces para conseguir garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وما فتئت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تسعى إلى وضع ترتيبات دولية فعالة لحماية أنفسها من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Los nuevos requisitos de la paz y de la seguridad internacionales exigen una nueva reflexión sobre los acuerdos internacionales susceptibles de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares frente al empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وتقتضي المتطلبات الجديدة للسلم والأمن الدوليين تفكيراً جديداً بشأن الترتيبات التي يمكن أن تؤمّن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    * Negociar con miras a llegar a un acuerdo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN :: التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    * Negociación con miras a llegar a un acuerdo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. Esos acuerdos podrían asumir la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً
    Negociación con miras a llegar a un acuerdo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. Esos acuerdos podrían asumir la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً.
    D. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo UN دال - اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    D. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo UN دال - اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    Mi país se ha comprometido firmemente en permitir que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) reciban garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN لقد أبدى بلدي التزاماً قوياً بالسماح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالحصول على ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En conclusión, creemos que los Estados no poseedores de armas nucleares tienen un derecho legítimo a recibir garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وفي الختام، نعتقد أن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية حقاً مشروعاً في الحصول على ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En opinión del Grupo, esas declaraciones unilaterales no cumplen ninguno de los requisitos de un instrumento universal jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares eficaces, incondicionales, no discriminatorias e irrevocables para todos los Estados partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares. UN وترى المجموعة أن تلك البيانات الانفرادية لا تفي بأي من المتطلبات اللازمة لوضع صك عالمي وملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية فعالة وغير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    4. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN 4- اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    4. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN 4- اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    D. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas UN دال - اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    8. El Comité ad hoc reafirmó que, hasta que se lograra en la práctica la completa eliminación de las armas nucleares, los Estados no poseedores de ellas deberían recibir garantías eficaces de los Estados poseedores contra su empleo o amenaza de empleo. UN " ٨ - أكدت اللجنة المخصصة من جديد أنه إلى أن تتم إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة وفعلية، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تؤمﱢن بصورة فعالة الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    El Grupo reitera que en el contexto de las zonas libres de armas nucleares es esencial que las Potencias nucleares proporcionen garantías incondicionales contra el uso o la amenaza del uso de tales armas a todos los Estados de esas zonas. UN وتؤكد المجموعة من جديد أنه في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من الأساسي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق ضمانات غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En tanto no se logre la completa eliminación de las armas nucleares, el Grupo reitera la urgente necesidad de llegar cuanto antes a un acuerdo sobre un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante que dé garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares de que no serán víctimas del empleo o la amenaza del empleo de tales armas. UN وريثما تتحقق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more